Sin embargo, el IFE puso a su disposición las actas de escrutinio y cómputo redactadas por ciudadanos seleccionados al azar en cada casilla electoral de los 300 distritos electorales del país. | UN | بيد أن المؤسسة قد أطلعته على محاضر الفرز والعد التي حررها مواطنون مختارون عشوائياً في كل لجنة انتخابية بالدوائر الانتخابية في البلد البالغ عددها 300 دائرة. |
En efecto, la supervisión del proceso electoral en Bangui y en los seis lugares seleccionados representaría por lo menos el 25% de todas las mesas electorales del país. | UN | وفي الواقع أن مراقبة العملية الانتخابية في بانغي والمواقع الستة المختارة ستشمل ٢٥ في المائة من جميع مراكز الاقتراع في كل أنحاء البلد. |
Propone a los organismos electorales del Territorio que continúen colaborando con el Comité y al representante del Territorio que también asista a las sesiones de la Cuarta Comisión que se celebrarán en el marco del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | واقترح أن تواصل الهيئات الانتخابية في الإقليم العمل مع اللجنة الخاصة، وأن يحضر ممثل عن الإقليم اجتماع اللجنة الرابعة خلال دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين. |
c) Los escrutadores elegidos por el personal organizarán la elección de los miembros de cada órgano representativo del personal, de conformidad con las normas electorales del órgano pertinente, de forma que garantice el secreto y la imparcialidad totales de la votación. | UN | )ج( يتولى فارزو اﻷصوات، الذين يختارهم الموظفون إجراء انتخابات أعضاء كل هيئة من الهيئات الممثلة للموظفين، على أساس أنظمة الانتخاب المعمول بها في هيئة تمثيل الموظفين المعنية، بطريقة تضمن السرية والعدالة الكاملتين في التصويت. |
c) Los escrutadores elegidos por el personal organizarán la elección de los miembros de cada órgano representativo del personal, de conformidad con las normas electorales del órgano pertinente, de forma que garantice el secreto y la imparcialidad totales de la votación. | UN | (ج) يتولى فارزو الأصوات الذين يختارهم الموظفون إجراء انتخابات أعضاء كل هيئة من الهيئات الممثلة للموظفين، على أساس أنظمة الانتخاب المعمول بها في هيئة تمثيل الموظفين المعنية، بطريقة تضمن السرية والعدالة الكاملتين في التصويت. |
En colaboración con el Equipo de Apoyo Electoral de las Naciones Unidas, el PNUD también impartió capacitación a promotores de los derechos de las mujeres sobre los elementos electorales del proceso constitucional. | UN | وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة للدعم الانتخابي، قام البرنامج الإنمائي أيضا بتدريب دعاة حقوق المرأة فيما يتعلق بالعناصر الانتخابية من العملية الدستورية. |
La participación de las Naciones Unidas en los asuntos electorales del Iraq es especialmente importante y relevante. | UN | 65 - ولقد حظيت مشاركة الأمم المتحدة في الشؤون الانتخابية في العراق بنصيب كبير من الأهمية والذيوع بوجه خاص. |
Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo a los procesos electorales del Togo en 2007-2008 | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم العمليات الانتخابية في توغو للفترة 2007-2008 |
Además, con el propósito de apoyar los esfuerzos por aumentar el papel de la mujer en los procesos electorales del país, la UNMIT organizó un curso práctico para examinar las directrices de las Naciones Unidas al respecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ودعما للجهود الرامية إلى تعزيز دور المرأة في العمليات الانتخابية في البلد، نظمت البعثة حلقة عمل لمناقشة المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بهذا الشأن. |
Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo a los procesos electorales del Togo en 2007-2008 | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم العمليات الانتخابية في توغو للفترة 2007-2008 |
Se observa que, aunque la gran mayoría de los procesos electorales del mundo se desarrollan pacíficamente, a veces las elecciones pueden ocasionar violencia. | UN | ويشير التقرير إلى أنه على الرغم من أن الأغلبية الساحقة من العمليات الانتخابية في العالم تجرى على نحو سلمي، يمكن للانتخابات أحيانا أن تثير العنف. |
Respecto de las instituciones electorales del país, el 26 de febrero tomó posesión la CENI, presidida por el Pastor Daniel Ngoy Mulunda. | UN | 9 - وفيما يتعلق بالمؤسسات الانتخابية في البلد، تم تنصيب اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة برئاسة القس دانيال انغوي مولوندا. |
Una vez nominados, la elección del delegado o delegada de circunscripción se realiza por el voto directo y secreto en todas las circunscripciones electorales del país, en un mismo día. | UN | ٣٧١ - وبعد الترشيح، يجري انتخاب ممثل أو ممثلة الدائرة بالاقتراع المباشر والسري في جميع الدوائر الانتخابية في البلد، في اليوم نفسه. |
Se ha instituido un nuevo sistema electoral. Dado que, en la actualidad, la mayoría de los distritos electorales del Territorio son inhabitables debido a la erupción del volcán Montsoufrière, toda la isla es considerada ahora un único distrito electoral. | UN | 11 - وقد اعتمد نظام انتخابي جديد، ولأن معظم الدوائر الانتخابية في الإقليم غير صالحة للسكن في الوقت الحاضر، من جراء انفجار بركان مونتسوفرير، تعتبر الجزيرة بكاملها دائرة انتخابية واحدة. |
Se ha instituido un nuevo sistema electoral. Dado que, en la actualidad, la mayoría de los distritos electorales del Territorio son inhabitables debido a la erupción del volcán Montsoufrière, toda la isla es considerada un distrito electoral único. | UN | 9 - وقد اعتمد نظام انتخابي جديد، ولأن معظم الدوائر الانتخابية في الإقليم باتت غير صالحة للسكنى، من جراء انفجار بركان مونتسوفرير، تعتبر الجزيرة بكاملها دائرة انتخابية واحدة. |
Como se indicó en el documento de trabajo del año anterior (A/AC.109/2003/13, párrs. 12 a 14), la Comisión de Demarcación, que funcionaba desde 2001, sugirió que se cambiara la demarcación de los distritos electorales del Territorio. | UN | وكما ورد في ورقة العمل المقدمة في العام الماضي (A/AC.109/2003/13، الفقرات 12-14)، اقترحت لجنة الحدود، التي تواصل عملها منذ عام 2001، إدخال تعديلات على نظام تعيين الدوائر الانتخابية في الإقليم. |
c) Los escrutadores elegidos por el personal organizarán la elección de los miembros de cada órgano representativo del personal, de conformidad con las normas electorales del respectivo órgano representativo del personal en una forma que asegure el secreto y la imparcialidad totales de la votación. | UN | (ج) يتولى فارزو الأصوات الذين يختارهم الموظفون إجراء انتخابات أعضاء كل هيئة من الهيئات الممثلة للموظفين، على أساس أنظمة الانتخاب المعمول بها في هيئة تمثيل الموظفين المعنية، بطريقة تضمن السرية والعدالة الكاملتين في التصويت. |
c) Los escrutadores elegidos por el personal organizarán la elección de los miembros de cada órgano representativo del personal, de conformidad con las normas electorales del respectivo órgano representativo del personal en una forma que asegure el secreto y la imparcialidad totales de la votación. | UN | (ج) يتولى فارزو الأصوات الذين يختارهم الموظفون إجراء انتخابات أعضاء كل هيئة من الهيئات الممثلة للموظفين، على أساس أنظمة الانتخاب المعمول بها في هيئة تمثيل الموظفين المعنية، بطريقة تضمن السرية والعدالة الكاملتين في التصويت. |
c) Los escrutadores elegidos por el personal organizarán la elección de los miembros de cada órgano representativo del personal, de conformidad con las normas electorales del respectivo órgano representativo del personal en una forma que asegure el secreto y la imparcialidad totales de la votación. | UN | (ج) يتولى فارزو الأصوات الذين يختارهم الموظفون إجراء انتخابات أعضاء كل هيئة من الهيئات الممثلة للموظفين، على أساس أنظمة الانتخاب المعمول بها في هيئة تمثيل الموظفين المعنية، بطريقة تضمن السرية والعدالة الكاملتين في التصويت. |
La misión de determinación de hechos estuvo dirigida por el Secretario General Adjunto Lakhdar Brahimi, Asesor Especial del Secretario General, y estuvo compuesta por siete miembros, entre ellos expertos electorales del Departamento de Asuntos Políticos (véase el apéndice I). | UN | 2 - وكان على رأس بعثة تقصي الحقائق وكيل الأمين العام الأخضر الإبراهيمي، المستشار الخاص للأمين العام، وضمت سبعة أعضاء بينهم خبراء في الشؤون الانتخابية من إدارة الشؤون السياسية (انظر التذييل الأول). |
Fortalecimiento de la confianza de la población en las instituciones electorales del Estado | UN | زيادة ثقة الجمهور العام في المؤسسات الانتخابية التابعة للدولة |