"electorales regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتخابية الإقليمية
        
    • انتخابيا إقليميا
        
    • انتخابية إقليمية
        
    • الانتخابات الإقليمية
        
    • الانتخابات الإقليميين
        
    • اﻻنتخابية في اﻷقاليم
        
    No se logró porque las autoridades electorales regionales y locales no se han desplegado UN لم يتم نشر السلطات الانتخابية الإقليمية أو المحلية
    Posteriormente, también las comisiones electorales regionales se negaron a aceptar las listas, presuntamente en contravención del artículo 81 de la Constitución de Belarús. UN كما رفضت اللجان الانتخابية الإقليمية فيما بعد قبول هذه القوائم مدعية تنافيها وأحكام المادة 81 من دستور بيلاروس.
    Las medidas adoptadas dieron sus frutos, ya que se considera que la campaña electoral de 2006 se desarrolló en general en condiciones satisfactorias, y las sanciones tuvieron manifiestamente un efecto disuasivo para las comisiones electorales regionales. UN وقد أتت التدابير المعتمدة ثمارها على اعتبار أن الحملة الانتخابية لعام 2006 قد جرت في ظروف مرضية، وقد كان للعقوبات المفروضة بشكل واضح أثر رادع بالنسبة إلى اللجان الانتخابية الإقليمية.
    :: Asesoramiento y asistencia técnica a las autoridades electorales regionales y locales, para planificar la actividad electoral y formular políticas sobre programas de formación de votantes en las 19 oficinas electorales regionales de todo el país UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية في تخطيط الأنشطة الانتخابية وصياغة السياسات المتعلقة ببرامج توعية الناخبين في 19 مكتبا انتخابيا إقليميا على نطاق البلد
    El número estimado original de 19 comisiones electorales regionales se basaba en las 19 regiones existentes en el país, pero la Comisión Electoral Independiente añadió otras 5, lo que arroja un total de 24. UN ويرجع العدد الأصلي المقدر بـ 19 لجنة انتخابية إقليمية إلى وجود 19 منطقة في كوت ديفوار؛ غير أن اللجنة الانتخابية المستقلة أضافت 5 لجان، فوصل المجموع إلى 24 لجنة.
    Artículo 16 - Cuarenta y cinco días antes del día de la elección, como mínimo, los tribunales electorales regionales enviarán al Tribunal Electoral Supremo la lista de candidatos a las elecciones a los fines de centralizar y difundir los datos. UN المادة 16: قبل الانتخابات بفترة تصل إلى 45 يوماً، ترسل محاكم الانتخابات الإقليمية إلى محكمة الانتخابات الكبرى قائمة بأسماء المرشحين لانتخابات أغلبية أو الانتخابات تقوم على أساس الحصص، لأغراض تجميع البيانات ونشرها.
    Los asesores electorales regionales intervinieron y prestaron asesoramiento en todos los aspectos de la actividad electoral, lo cual incluyó la formación de los votantes, la capacitación, la marcha de las elecciones, el almacenamiento de materiales y aspectos logísticos. UN وشارك مستشارو الانتخابات الإقليميين في جميع جوانب المساعدة الانتخابية وقدموا المشورة بشأنها، ومن ذلك تثقيف الناخبين والتدريب وتسيير الانتخابات والتخزين ولوجستيات الانتخابات.
    Un oficial electoral del personal temporario general supervisa a los 14 oficiales electorales regionales UN موظف مساعدة مؤقتة عامة لشؤون الانتخابات يشرف على المكاتب الانتخابية الإقليمية الأربعة عشر
    Tradicionalmente, y a gran escala, las mujeres participan en las comisiones electorales regionales y sectoriales en calidad de miembro o de presidente. UN وعادة ما تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في اللجان الانتخابية الإقليمية والفرعية.
    :: Asesoramiento y asistencia técnica a las autoridades electorales, regionales y locales acerca de la planificación de las actividades electorales y la formulación de políticas sobre programas de sensibilización en 6 regiones UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية بشأن تخطيط الأنشطة الانتخابية وصياغة سياسات بشأن برامج التوعية في 6 مناطق
    A partir de ahí, se espera que las dependencias electorales regionales de la Operación presten asistencia a las comisiones electorales provinciales para la distribución del material electoral en las comunas. UN ومن تلك الأماكن، من المتوقع أن تساعد الوحدات الانتخابية الإقليمية للعملية، لجـــان الانتخابات بالمقاطعـــات في توزيــع تلك المواد الانتخابية على المنـــاطق المحـليــــة.
    Asesoramiento y asistencia técnica a las autoridades electorales regionales y locales acerca de la planificación de las actividades electorales y la formulación de políticas sobre programas de sensibilización en seis regiones UN تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية بشأن تخطيط الأنشطة الانتخابية وصياغة سياسات بشأن برامج التوعية في ست مناطق
    :: Asesoramiento a las autoridades electorales regionales y locales para planificar las actividades electorales y formular políticas sobre programas de educación de votantes en las 19 oficinas electorales regionales de todo el país UN :: إسداء المشورة إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية فيما يتعلق بتخطيط الأنشطة الانتخابية وصياغة السياسات المتعلقة ببرامج توعية الناخبين في 19 مكتبا انتخابيا إقليميا موزعا على جميع أرجاء البلد
    Asesoramiento y asistencia técnica a las autoridades electorales regionales y locales, para planificar las actividades electorales y formular políticas sobre programas de educación de votantes en las 19 oficinas electorales regionales de todo el país UN إسداء المشورة والمساعدة التقنية إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية بشأن تخطيط الأنشطة الانتخابية وصياغة السياسات المتعلقة ببرامج توعية الناخبين في 19 مكتبا انتخابيا إقليميا على نطاق البلد
    Asesoramiento a las autoridades electorales regionales y locales para planificar las actividades electorales y formular políticas sobre programas de educación de votantes en las 19 oficinas electorales regionales de todo el país UN إسداء المشورة إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية فيما يتعلق بتخطيط الأنشطة الانتخابية ووضع السياسات المتعلقة ببرامج توعية الناخبين في 19 مكتبا انتخابيا إقليميا موزعا على جميع أرجاء البلد
    Así, en las elecciones parlamentarias de 2009, 10 de las 31 comisiones electorales regionales y sectoriales estuvieron presididas por una mujer. UN ففي الانتخابات البرلمانية لعام 2009، ترأست امرأة 10 من أصل 31 لجنة انتخابية إقليمية وفرعية.
    Desde su llegada a Abidján, el Alto Representante ha trabajado con los interlocutores nacionales e internacionales para impulsar el inicio del proceso electoral, en particular mediante el establecimiento de comisiones electorales regionales y la mejora de la información pública relativa a ese proceso. UN ومنذ وصول الممثل السامي إلى أبيدجان، عمل مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية للحث على بدء العملية الانتخابية، وخاصة عن طريق إنشاء لجان انتخابية إقليمية وتحسين الإعلام عن العملية.
    b) Proceso de paz: diez puestos, a saber, seis oficiales electorales regionales (P-3) y cuatro oficiales de asuntos civiles (Voluntarios de las Naciones Unidas); UN (ب) عملية السلام: 10 وظائف - ستة من موظفي الانتخابات الإقليميين (برتبة ف-3) وأربعة من موظفي الشؤون المدنية (من متطوعي الأمم المتحدة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more