"electrónica de documentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإلكتروني للوثائق
        
    • اﻻلكتروني للوثائق
        
    • الوثائق إلكترونيا
        
    • الإلكترونية للوثائق
        
    • الوثائق اﻻلكترونية
        
    • الوثائق الإلكترونية
        
    • باﻷجهزة المكتبية في إعداد الوثائق
        
    Algunos pudieron cambiar sus métodos y producir un efecto sustancial, como en el caso del aumento de la distribución electrónica de documentos. UN فبعضها استطاع أن يغير أساليبه وإحداث أثر كبير، كما هو الحال في زيادة التوزيع الإلكتروني للوثائق.
    En efecto, la Asamblea dejó claro en sus resoluciones sobre el tema que la publicación electrónica de documentos no debería afectar la disponibilidad de documentos impresos. UN بل أن الجمعية العامة قد أوضحت في قراراتها المتعلقة بالموضوع أن النشر الإلكتروني للوثائق يجب ألا يؤثر على توفر النسخ المطبوعة.
    La presentación electrónica de documentos entrañará un ahorro considerable de tiempo, de personal y de recursos financieros. UN وسينجم عن التقديم اﻹلكتروني للوثائق وفورات كبيرة في الوقت والموظفين والموارد المالية.
    Ahora bien, pronto se dispondrá de la firma electrónica, con la que la transferencia electrónica de documentos será factible. UN بيد أن القدرة على التوقيع إلكترونيا ستكون متاحة عما قريب، مما يجعل النقل اﻹلكتروني للوثائق ممكنا تماما من الناحية العملية.
    Actualmente, la Dependencia está trabajando en cuestiones relacionadas específicamente con la producción de documentos en forma electrónica, incluido un enfoque amplio respecto de la transmisión electrónica de documentos de una a otra etapa de procesamiento. UN وتعكف الوحدة حاليا على معالجة مسائل تتعلق بشكل محدد بإصدار الوثائق في شكل إلكتروني، بما في ذلك اتباع نهج شامل لتدفق الوثائق إلكترونيا خلال جميع مراحل تجهيزها.
    Apoyo a la continuación de la introducción del sistema de gestión electrónica de documentos UN دعم الاستمرار في بدء تنفيذ نظام الإدارة الإلكترونية للوثائق
    Se prevé la introducción de un sistema unificado de gestión electrónica de documentos en instituciones estatales para 2005. UN ومن المخطط لعام 2005 إنشاء نظام موحَّد لإدارة الوثائق الإلكترونية في مؤسسات الدولة.
    Por ahora, la distribución electrónica de documentos se considera sólo un complemento, no un sustituto de la distribución de copias impresas a clientes fuera de la Secretaría. UN فالتوزيع الإلكتروني للوثائق يعتبر، حتى الآن، مكملا - لا بديلا - للتوزيع الورقي على العملاء خارج الأمانة العامة.
    Con la mayor productividad derivada de la corriente electrónica de documentos esa relación debería aumentar la proporción y los procesadores de textos se dedicarían a tareas más complejas de corrección de pruebas, formateo y edición electrónica. UN وينبغي لمكاسب الإنتاجية التي ستتحقق من التدفق الإلكتروني للوثائق أن تؤدي إلى زيادة هذه النسبة وتحويل عمل مجهزي النصوص إلى المهام الأكثر تعقدا المتمثلة في تصحيح التجارب المطبعية وإعادة تشكيل نسق النصوص والنشر المكتبي.
    La ejecución de los mandatos para la información requieren que se consolide la estrategia en esta esfera y el Ecuador ve con agrado los diferentes instrumentos que se han preparado, como el sistema de gestión de reuniones e-Meets, o que se preparan para el futuro, como el sistema de transmisión electrónica de documentos e-Conveyor. UN وتنفيذ الولايات المتعلقة بالإعلام يتطلب توحيد الاستراتيجية في هذا المجال، ومن دواعي سرور وفد بلده مشاهدة الأدوات المختلفة التي أُعدت، مثل النظام الإلكتروني للاجتماعات فيما يتعلق بإدارة الاجتماعات، أو الأدوات التي يجري إعدادها للمستقبل، مثل نظام النقل الإلكتروني فيما يتعلق بالنقل الإلكتروني للوثائق.
    Con referencia a la exposición sobre la documentación, algunas delegaciones subrayaron que no se podía depender exclusivamente de la difusión electrónica de documentos y que los ejemplares impresos seguían teniendo una importante función formal. UN 52 - ومتابعةً للعرض الذي شهده الحاضرون فيما يتعلق بالوثائق، أكدت الوفود أنه لا يمكن التعويل على النشر الإلكتروني للوثائق وحده وأن النسخ الورقية ما زالت تؤدي وظيفة رسمية هامة.
    Se mejorará y ampliará la transferencia electrónica de documentos y se utilizará la teletraducción para todas las conferencias externas, en la medida de lo posible. UN وسيجري مواصلة تحسين النقل اﻹلكتروني للوثائق وتوسيع نطاقه، وسوف تستخدم الترجمة التحريرية عن بعد في المؤتمرات الخارجية بأقصى قدر ممكن.
    Se mejorará y ampliará la transferencia electrónica de documentos y se utilizará la teletraducción para todas las conferencias externas, en la medida de lo posible. UN وسيجري مواصلة تحسين النقل اﻹلكتروني للوثائق وتوسيع نطاقه، وسوف تستخدم الترجمة التحريرية من بعد في المؤتمرات الخارجية بأقصى قدر ممكن.
    Señaló que en la capital del país cuyo representante había declarado que no había recibido toda la documentación a tiempo para el período de sesiones existía una dependencia encargada de la distribución electrónica de documentos. UN وأشار إلى أن مرفق توزيع الوثائق إلكترونيا موجود في عاصمة البلد الذي ذكر ممثله أنه لم يحصل على جميع الوثائق المتعلقة بالدورة في الوقت المناسب.
    Señaló que en la capital del país cuyo representante había declarado que no había recibido toda la documentación a tiempo para el período de sesiones existía una dependencia encargada de la distribución electrónica de documentos. UN وأشار إلى أن مرفق توزيع الوثائق إلكترونيا موجود في عاصمة البلد الذي ذكر ممثله أنه لم يحصل على جميع الوثائق المتعلقة بالدورة في الوقت المناسب.
    Se impulsará la distribución electrónica de documentos a las bibliotecas depositarias, cuando sea viable, para lograr una distribución de documentos rápida, completa y económica. UN وسيجري التشجيع على إيصال الوثائق إلكترونيا إلى مكتبات اﻹيداع، حيثما أمكن، ضمانا لتوزيعها بصورة سريعة وكاملة وفعالة التكلفة.
    Apoyo del establecimiento del sistema de gestión electrónica de documentos en las oficinas exteriores UN دعم عملية بدء تنفيذ نظام الإدارة الإلكترونية للوثائق في المكاتب الميدانية
    166. El Sistema de Gestión electrónica de documentos (SGED) es el segundo subproyecto, cuyo objetivo es reunir y conservar datos institucionales. UN 166- نظام الإدارة الإلكترونية للوثائق هو مشروع فرعي ثان يتعلق بجمع المعارف المؤسسية وحفظها.
    Habida cuenta de la utilización general de la alta tecnología en Turkmenistán, se están instituyendo modalidades de gestión electrónica de documentos y sistemas de gobierno electrónico. UN وفي ضوء الاستخدام الواسع النطاق للتكنولوجيا الرفيعة في تركمانستان، يجري العمل على إنشاء إدارة الوثائق الإلكترونية ونظم الحكومة الإلكترونية.
    El Servicio continuará utilizando las aplicaciones de edición electrónica de documentos en el bienio 1996-1997, incluidos los suplementos y documentos oficiales del Consejo de Seguridad. UN وستواصل الدائرة استخدام تطبيقات النشر باﻷجهزة المكتبية في إعداد الوثائق الحالية خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، بما في ذلك ملاحق مجلس مجلس اﻷمن ووثائقه الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more