"electrónicamente a" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلكترونيا إلى
        
    • إلكترونيا على
        
    • إلكترونيا من
        
    • إلكترونياً على
        
    • الكترونيا على
        
    • إلكترونياً إلى
        
    • الكترونيا إلى
        
    • الكترونياً على
        
    • إلى العنوان التالي
        
    La lista actualizada se transmite electrónicamente a todos los puntos de entrada. UN وتحال القائمة المستكملة بعد ذلك إلكترونيا إلى جميع نقاط الدخول.
    La lista de personas a las que se prohíbe la entrada en el país se revisa y actualiza continuamente, y se transmite electrónicamente a los puestos fronterizos. UN ويجري باستمرار مراجعة واستكمال قائمة الممنوعين من السفر، و ترسل إلكترونيا إلى بوابات الحدود.
    Además, se distribuye electrónicamente a los centros de información de las Naciones Unidas antes de la impresión y distribución de los ejemplares impresos. UN وهي توزع باﻹضافة إلى ذلك إلكترونيا على مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام قبل طباعتها وتوزيعها في نسخ مطبوعة.
    Cada vez más, las bibliotecas depositarias consultan documentos de las Naciones Unidas electrónicamente a través del Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas (ODS), que está disponible en la Internet. UN وتحصل مكتبات الإيداع بصورة متزايدة على وثائق الأمم المتحدة إلكترونيا من خلال نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، المتاح على الإنترنت.
    No está permitido realizar cambios en los documentos transmitidos electrónicamente por EY GmbH ni distribuir documentos electrónicamente a terceros sin la autorización previa y por escrito de EY GmbH. UN ولا يجوز إدخال أي تغييرات على أي وثائق ترسلها شركة إرنست ويونغ إلكترونياً ولا يجوز توزيع أي وثائق إلكترونياً على أطراف ثالثة دون الحصول على موافقة خطية مسبقة من هذه الشركة.
    En 1995 se lo distribuyó electrónicamente a los centros y servicios de información de las Naciones Unidas. UN وفي عام ١٩٩٥، وزعت هذه الورقة الكترونيا على مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Una versión más completa de esta declaración se circulará electrónicamente a todas las misiones. UN وستوزع النسخة الكاملة من هذا البيان إلكترونيا إلى جميع البعثات.
    La carta se distribuyó electrónicamente a todos los Estados. UN وقد أحيلت الرسالة إلكترونيا إلى جميع الدول.
    Por ejemplo, las vacantes se anuncian en carteleras, se transmiten electrónicamente a los lugares de destino en el exterior y se difunden por toda la Secretaría mediante el sistema de correo electrónico. UN ومثال على ذلك أن اﻹعلانات عن الشواغر تعﱠلق اﻵن على لوحات النشرات، وتحال إلكترونيا إلى مراكز العمل الخارجية، كما أصبح من الممكن الاطلاع عليها من خلال نظام البريد الالكتروني الخاص باﻷمانة العامة.
    Como toda la documentación conexa se transfiere electrónicamente a la misión receptora, ya no es necesario volver a ingresar los datos, lo cual aumenta la eficiencia y evita la duplicación de esfuerzos. UN وحيث أنه يجرى نقل جميع المستندات المتصلة بالأصول إلكترونيا إلى البعثة المتلقية، فقد ألغيت عملية إعادة إدخال بيانات المخزون التي كانت لازمة من قبل، مما حسن الكفاءة وتفادى ازدواجية الجهد.
    La información está disponible en la página Web de las Naciones Unidas y se envía electrónicamente a los centros de información, que la adapta para sus necesidades, incluso publicándola en idiomas locales UN متاحة على الصفحة الرئيسية للأمم المتحدة وتبعث إلكترونيا إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام لتكيفها حسب مقتضياتها، بما في ذلك ترجمتها إلى اللغات المحلية
    Una vez que los detalles de las personas se hayan introducido en el sistema, la información se transmitirá electrónicamente a todos los puestos de control para que los funcionarios de esos puestos estén sobre aviso e impidan que esas personas entren en el país. UN وفور تسجيل التفاصيل المتعلقة بهؤلاء الأفراد في النظام، تنقل المعلومات إلكترونيا إلى جميع نقاط التفتيش كي يتنبه الموظفون بها ويمنعون هؤلاء الأفراد من دخول البلد.
    Este comunicado y todos los demás comunicados de prensa emitidos en la Sede en relación con la labor de las Naciones Unidas en materia de descolonización se distribuyeron electrónicamente a la red de información de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ووزعت جميع النشرات الصحفية الصادرة في المقر إلكترونيا على شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم.
    Las listas actualizadas se difunden electrónicamente a todos los puntos de entrada apenas se reciben. UN تعمم القوائم المستكملة إلكترونيا على جميع نقاط الحدود فور ورودها.
    Todos los comunicados se distribuyeron electrónicamente a la red de centros de información de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ووزعت جميعها إلكترونيا على شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم.
    Se podrá acceder electrónicamente a la información acerca de estas actividades a través de la página de presentación de las Naciones Unidas en la Internet. UN وسيتاح الحصول على معلومات عن هذه اﻷنشطة إلكترونيا من خلال صفحة اﻷمم المتحدة على شبكة " اﻹنترنت " .
    Las delegaciones que deseen distribuir sus declaraciones electrónicamente a través del portal PaperSmart deberán enviar una copia de su declaración al menos una hora antes de su entrega a papersmart3@un.org. UN وينبغي للوفود الراغبة في تعميم بياناتها إلكترونيا من خلال بوابة توفير الورق أن ترسل نسخة منها قبل موعد الإدلاء بها بساعة واحدة على الأقل إلى العنوان التالي: papersmart3@un.org.
    36. La Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y el Centro de Información de las Naciones Unidas en Ginebra redactaron comunicados de prensa en francés e inglés sobre las reuniones y actividades de las Naciones Unidas relacionadas con los derechos humanos, que distribuyeron en forma impresa o electrónicamente a los centros y servicios de información. UN 36- وصدرت بلاغات صحفية من مقر الأمم المتحدة في نيويورك ومن مركز الأمم المتحدة للإعلام في جنيف تتناول اجتماعات وأنشطة الأمم المتحدة بشأن قضايا حقوق الإنسان، وقد أُعدت هذه البلاغات ووُزعت باللغتين الإنكليزية والفرنسية في صورة ورقية وكذلك إلكترونياً على شبكة مراكز ودوائر الإعلام.
    La mayor parte de estos materiales también se divulgan electrónicamente a través de la red World Wide Web de Internet, en la United Nations Home Page. UN ومعظم هذه المواد متاح الكترونيا على صفحة اﻷمم المتحدة في World Wide Web بشبكة انترنت.
    5. Varias delegaciones señalaron que era preciso seguir trabajando para mejorar la comunicación entre la UNCTAD y las misiones con sede en Ginebra, y se observó que todos los documentos de conferencias debían enviarse electrónicamente a las misiones con prontitud y con suficiente antelación a las reuniones. UN 5- وأفادت عدة وفود بأنه لا بد من مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين الاتصال بين الأونكتاد والبعثات الموجودة في جنيف، وأُشير إلى أن جميع وثائق المؤتمرات ينبغي أن ترسل إلكترونياً إلى البعثات على وجه السرعة وقبل الاجتماعات بوقت كاف.
    Todos los comunicados de prensa publicados en la Sede se distribuyeron electrónicamente a la red de centros de información de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ووزعت جميع النشرات الصحفية الصادرة في المقر الكترونيا إلى شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم.
    . La metodología se aplicó electrónicamente a todas las reclamaciones C2-monetarias. UN وقد تم تطبيق هذه المنهجية الكترونياً على جميع المطالبات النقدية من الفئة " جيم/2 " .
    Se alienta a las misiones a transmitir, en formato MS Word, sus listas completas de delegaciones primero electrónicamente a la dirección sutliff@un.org y luego mediante una copia firmada enviada al Servicio de Protocolo y Enlace. UN وتشجّع البعثات على إرسال قوائم وفودها الشاملة إلكترونيا باستخدام برنامج MS word إلى العنوان التالي: sutliff@un.org أولا، ثم تتبعها بنسخة موقّعة تسلّم إلى دائرة المراسم والاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more