También es necesario que se promueva y cultive el desarrollo del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى تشجيع وتعزيز تنمية التجارة الإلكترونية في البلدان النامية بصورة نشطة. |
Los expertos examinarán asimismo la forma y los medios de aplicar las estrategias en materia de comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | كما سينظر الخبراء في سبل ووسائل تنفيذ استراتيجيات التجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
Se sabía muy poco de la envergadura y las características del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | وما هو معروف عن حجم وسمات التجارة الإلكترونية في البلدان النامية ضئيل المقدار. |
Una primera medida para desarrollar el comercio electrónico en los países en desarrollo sería mejorar las relaciones entre las empresas y entre los gobiernos y las empresas. | UN | ورأى أن الخطوة الأولى في تنمية التجارة الإلكترونية في البلدان النامية هي تحسين العلاقات داخل قطاع الأعمال وبين الحكومة وقطاع الأعمال. |
El tercer proyecto guarda relación con la creación de capacidad para potenciar la facilitación y el comercio electrónico en los países de la región. | UN | 133 - ويتضمن المشروع الثالث بناء القدرات لتحسين تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية في بلدان المنطقة. |
Dentro de esas estrategias, que constituyen la base del concepto de eficiencia comercial, debe ocupar un lugar central la promoción del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | وفي هذه الاستراتيجيات، التي تشكل جوهر مفهوم كفاءة التجارة، يجب أن يكون لتشجيع التجارة الإلكترونية في البلدان النامية مكاناً مركزياً. |
El crecimiento del comercio electrónico en los países en desarrollo se verá obstaculizado por la falta de líneas telefónicas, electricidad, computadoras a precios asequibles, educación y alfabetización. | UN | وسيعوق النقص في خطوط الهاتف، والكهرباء، والحواسيب ذات الأسعار المحتملة، والتعليم والإلمام بالقراءة والكتابة نمو التجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
En esas estrategias, que constituyen la base del concepto de eficiencia comercial, ha de tenerse debidamente en cuenta la promoción del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | وفي هذه الاستراتيجيات، التي تشكل جوهر مفهوم كفاءة التجارة، يجب إيلاء الاعتبار التام لتشجيع التجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
En esas estrategias, que constituyen la base del concepto de eficiencia comercial, ha de tenerse debidamente en cuenta la promoción del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | وفي هذه الاستراتيجيات، التي تشكل جوهر مفهوم كفاءة التجارة، يجب إيلاء الاعتبار التام لتشجيع التجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
En este documento se presenta un panorama de las últimas novedades en el uso de Internet, el comercio electrónico y las estrategias adoptadas para promover el desarrollo del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | تلقي هذه الورقة نظرة عامة على التطورات الأخيرة في استخدام شبكة الإنترنت، والتجارة الإلكترونية، والاستراتيجيات المعتمدة لتشجيع النهوض بالتجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
Los resultados de la Reunión prepararán el camino para un proceso que podrá dar lugar a una serie completa de recomendaciones sobre el marco normativo, reglamentario e internacional del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | وستمهد نتائج الاجتماع الطريق نحو عملية يمكن أن تفضي إلى وضع مجموعة شاملة من التوصيات فيما يتعلق بإطار السياسة العامة والإطار التنظيمي والدولي للتجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
14. Es particularmente importante en el contexto internacional la necesidad de medir los efectos del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | 14- ومما يحتل أهمية قصوى في السياق الدولي الحاجة إلى قياس آثار التجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
Destacó la importancia de recolectar datos fiables sobre el comercio electrónico en los países en desarrollo como base para la formulación de las políticas y estrategias apropiadas en materia de comercio electrónico y desarrollo de las TIC. | UN | وأشار إلى أهمية تجميع بيانات موثوقة بشأن التجارة الإلكترونية في البلدان النامية كأساس لصياغة السياسات والاستراتيجيات الملائمة للتجارة الإلكترونية وتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Asimismo, la UNCTAD analiza las estrategias y políticas en los planos nacional e internacional que pueden facilitar la creación de un entorno habilitante para las TIC y el comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | كما يحلل الأونكتاد الاستراتيجيات والسياسات على المستويين الوطني والدولي التي يمكن أن تؤدي إلى تيسير إيجاد بيئة تمكينية فيما يخص تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
Mejoramiento de la preparación de estadísticas sobre el comercio internacional de mercaderías y el comercio electrónico en los países miembros de la CESPAO | UN | تعزيز إعداد إحصاءات التجارة الدولية للبضائع، وتجميع بيانات التجارة الإلكترونية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
K Mejoramiento de la preparación de estadísticas sobre el comercio internacional de mercaderías y el comercio electrónico en los países miembros de la CESPAO | UN | تعزيز إعداد إحصاءات التجارة الدولية للبضائع، وتجميع بيانات التجارة الإلكترونية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا |
La CEPA y otros miembros de la Asociación producirán en 2012 un manual metodológico sobre la reunión de los datos necesarios para construir los indicadores básicos de gobierno electrónico en los países. | UN | وستقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وأعضاء آخرون في الشراكة بإعداد دليل منهجي لجمع البيانات اللازمة لوضع المؤشرات الأساسية للحكومة الإلكترونية في البلدان في عام 2012. |
Para reducir la creciente disparidad comercial entre los países desarrollados y en desarrollo, los primeros deberían contribuir a mejorar la infraestructura física y ayudar a crear los demás requisitos previos para la expansión del comercio electrónico en los países en desarrollo. | UN | ولتقليص التباين المتزايد في التجارة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، يمكن أن ينتظر من البلدان المتقدمة أن تساعد على تحسين الهياكل الأساسية المادية وعلى تهيئة الظروف الأخرى اللازمة لتوسع التجارة الإلكترونية في البلدان النامية. |
Tenía por objeto analizar el grado en que el desarrollo del gobierno electrónico en los países de la región contribuía al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. | UN | وكان هدف البحث هو تحليل درجة تأثير تطوّر الحكومة الإلكترونية في بلدان المنطقة كعامل مساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ما يتصل بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
a) Ampliar la aplicación de las normas de las Naciones Unidas para la facilitación del comercio y el comercio electrónico en los países del Mediterráneo no pertenecientes a la Unión Europea; | UN | (أ) التوسع في تطبيق معايير الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية في بلدان البحر الأبيض المتوسط غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي؛ |