"elegir libremente" - Translation from Spanish to Arabic

    • حرية اختيار
        
    • يختار بحرية
        
    • الاختيار الحر
        
    • يختاروا بحرية
        
    • تختار بحرية
        
    • بحرية اختيار
        
    • يختارا بحرية
        
    • حرية اﻻختيار
        
    • وحرية اختيار
        
    • أن تقرر بحرية
        
    • بحرية باختيار
        
    • حرية تحديد
        
    • اختيارا حرا
        
    Aunque en esos países las políticas y los programas en materia de familia suelen tener por finalidad ayudar a la mujer a elegir libremente su estilo de vida, también se procura incitarla a tener más hijos. UN ورغم أن السياسات والبرامج المتعلقة باﻷسرة في هذه البلدان تهدف بوجه عام الى تسهيل حرية اختيار المرأة ﻷسلوب الحياة، فإن هناك أيضا عنصرا لتشجيع المرأة على إنجاب عدد أكبر من اﻷطفال.
    Se les niegan sus libertades fundamentales, tales como el derecho a la propiedad privada y el derecho a elegir libremente su lugar de residencia. UN وهم محرومون من حرياتهم اﻷساسية مثل الحق في الملكية الخاصة والحق في حرية اختيار مكان اﻹقامة.
    En ese momento, el derecho de la mujer a elegir libremente su lugar de residencia sólo podía quedar condicionado por sus deberes de custodia de los hijos en edad escolar. UN وفي الوقت الحاضر، فإن حرية اختيار المرأة لمحل اﻹقامة لا يمكن أن تقيد إلا على ضوء واجبات حضانتها لطفل في سن الدراسة.
    Además de ello, el artículo 12 del Código Civil ofrece a todos los adultos el derecho a elegir libremente el lugar de residencia. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن المادة 12 من القانون المدني تعطي لكل شخص بالغ الحق في أن يختار بحرية مكان إقامته.
    El artículo 54 de la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia garantiza el derecho a elegir libremente la ocupación y el empleo. UN وتنص المادة 54 من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الاختيار الحر للمهنة والعمل.
    Recientemente se ha alentado a los ciudadanos a elegir libremente a su médico y dentista entre los que forman parte de un determinado establecimiento. UN وفي السنوات اﻷخيرة، يُتجه إلى تشجيع المواطنين على أن يختاروا بحرية اﻷطباء وأطباء اﻷسنان داخل مؤسسة طبية معينة.
    Según una convención, un Estado podría elegir libremente cuando acepta o no la competencia de la corte. UN وفي حالة الاتفاقية، يمكن لكل دولة أن تختار بحرية ما إذا كانت تقبل أو لا تقبل ولاية المحكمة.
    Reafirma asimismo el derecho de los habitantes de un Estado a elegir libremente su lugar de residencia. UN ويكرر المجلس أيضا تأكيد حق سكان أي ولاية في حرية اختيار المكان الذي يودون العيش فيه.
    ii) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, y el derecho al readiestramiento, el aprendizaje y la formación profesional superior; UN ' ٢ ' الحق في حرية اختيار المهنة والعمل والتدريب وتعلم الحرفة والتدريب المهني والمتقدم؛
    Con el aumento de la educación, el desarrollo y la emigración a la ciudad, muchas más mujeres ejercen ahora su derecho a elegir libremente cónyuge. UN ومع التعليم والتنمية والهجرة إلى المدن، ازداد كثيرا عدد النساء اللواتي يمارسن حقهن في حرية اختيار أزواجهن.
    Reafirma asimismo el derecho de los habitantes de un Estado a elegir libremente su lugar de residencia. UN ويكرر المجلس أيضا تأكيد حق سكان أي ولاية في حرية اختيار المكان الذي يودون العيش فيه.
    En ese momento, el derecho de la mujer a elegir libremente su lugar de residencia sólo podía quedar condicionado por sus deberes de custodia de los hijos en edad escolar. UN وفي الوقت الحاضر، فإن حرية اختيار المرأة لمحل اﻹقامة لا يمكن أن تقيد إلا على ضوء واجبات حضانتها لطفل في سن الدراسة.
    En el artículo 48 de la Constitución se dispone que toda persona podrá elegir libremente una ocupación o negocio. UN وتنص المادة ٤٨ من الدستور على أن لكل شخص حرية اختيار المهنة أو العمل.
    Toda persona tiene derecho a elegir libremente trabajo, profesión y empleo. UN لكل شخص الحق في العمل وفي حرية اختيار نوع العمل والمهنة.
    La recomendación 68 ya proporciona a los Estados la posibilidad de elegir libremente los mecanismos de solución de controversias, por lo que la recomendación 68 bis es innecesaria. UN وأضافت تقول ان التوصية 68 منحت الدول حرية اختيار آليات التسوية، ولذلك فإن التوصية 68 مكررا غير ضرورية.
    Desea saber si las mujeres pueden elegir libremente su domicilio independientemente de su estado civil. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت للنساء حرية اختيار محل إقامتهن بغض النظر عن حالتهن الزواجية.
    Los ciudadanos de la República de Lituania tienen derecho a elegir libremente su trabajo o a participar en otras actividades que no estén prohibidas por la ley. UN ولرعايا جمهورية ليتوانيا الحق في حرية اختيار عملهم أو الاضطلاع بأنشطة أخرى غير محظورة بموجب التشريع.
    Podrá elegir libremente los lugares que visita y las personas con las que se reúne. UN ويجوز للمرصد أن يختار بحرية الأماكن التي يود زيارتها والأشخاص الذين يود مقابلتهم.
    Como se menciona en el informe anterior, la ley establece el derecho a elegir libremente una profesión. UN وكما ذُكر في التقرير السابق فإن القانون ينص بشكل ملائم على الحق في الاختيار الحر للمهنة.
    Además, se debería facilitar su desempeño para que las mujeres -- y los hombres -- puedan elegir libremente el rumbo que quieren dar a su vida. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يُسهل هذا العمل كي يتأتى للنساء - والرجال - أن يختاروا بحرية مسلك الحياة الذي يرتضونه لأنفسهم.
    No es extraño encontrar países en que se prohíbe por ley que una mujer ejerza cierto tipo de trabajo y en horarios determinados o en que el marido le prohíbe elegir libremente un empleo. UN وهذا ليس مدعاة للدهشة عندما تكون المرأة ممنوعة بحكم القانون في بعض البلدان من أنواع وساعات معينة من العمل أو محظور عليها من زوجها أن تختار بحرية نوع العمل.
    Las que disponen de los medios necesarios para contratar un abogado puede elegir libremente al que deseen. UN وتتمتع المرأة التي تملك القدرة على الاستعانة بخدمات محام للدفاع عنها بحرية اختيار محاميها.
    En el artículo 22 se prevé el derecho de los cónyuges a elegir libremente su ocupación, profesión y lugar de residencia. UN وتنص المادة 22 على أن للزوجين الحق في أن يختارا بحرية حرفتيهما ومهنتيهما ومحل إقامتهما.
    c) El derecho a elegir libremente profesión y empleo, el derecho al ascenso, a la estabilidad en el empleo y a todas las prestaciones y otras condiciones de servicio, y el derecho a la formación profesional y al readiestramiento, incluido el aprendizaje, la formación profesional superior y el adiestramiento periódico; UN )ج( الحق في حرية ا ختيار المهنة ونوع العمل والحق في الترقية واﻷمن على العمل وفي جميع مزايا وشروط الخدمة، والحق في تلقي التدريب وإعادة التدريب المهني، بما في ذلك التلمذة الحرفية والتدريب المهني المتقدم والتدريب المتكرر؛
    En virtud del artículo 24 de la Constitución, toda persona tiene derecho a elegir libremente trabajo, profesión y empleo. UN تقضي المادة 24 من الدستور بأن لكل فرد الحق في حرية العمل وحرية اختيار المهنة والعمل.
    En esa Ley se dispone que la mujer tiene derecho a elegir libremente su apellido. UN وينص الحكم القانون على أن للمرأة الحق في أن تقرر بحرية اللقب الذي تتخذه.
    El Sr. Al-Qaisi (Jordania) define el derecho de los pueblos a la libre determinación como el de todos los pueblos que viven en su territorio de manera permanente a elegir libremente su gobierno y su futuro. UN 58 - السيد القيسي (الأردن): عرّف حق الشعوب في تقرير المصير بأنه حق كل شعب يعيش على أرضه بصفة مستمرة في القيام بحرية باختيار حكومته ومستقبله.
    Ello también prevé que puedan determinar libremente las relaciones mutuas con el Estado que han ido evolucionando en sus territorios, a dedicarse libremente al desarrollo económico, social, cultural y espiritual, así como a elegir libremente las formas de gobierno autónomo de conformidad con sus tradiciones históricas. UN ولها بمقتضى هذا الحق حرية تحديد علاقتها مع الدولة التي تقع فيها أراضيها، وأن تحقق بحرية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن تختار بحرية أشكال الحكم الذاتي وفقاً لعاداتها التاريخية.
    Hay 9.000 niños en edad escolar en un sistema educativo que ofrece a los padres la posibilidad de elegir libremente entre diferentes sistemas, y la enseñanza es obligatoria hasta la edad de 16 años. UN فلدينا 000 9 تلميذ في نظام تعليمي يوفر للآباء اختيارا حرا من بين مختلف النظم، والتعليم إجباري حتى سن الـ 16.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more