"elemento del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنصر البرنامجي
        
    • عنصر من عناصر البرنامج
        
    • عنصر البرنامج
        
    • العنصر من البرنامج
        
    • القطاع من البرنامج
        
    • عنصر من العناصر البرنامجية لبرنامج
        
    • عنصر من عناصر جدول الأعمال
        
    • عنصر برنامج
        
    • عنصر برنامجي
        
    • بالعنصر البرنامجي
        
    • بعنصر برنامج
        
    • العنصر من عناصر برنامج
        
    En respuesta a la solicitud formulada por el Grupo en su primer período de sesiones, se han preparado dos informes para este elemento del programa. UN وبناء على طلب الفريق في دورته اﻷولى، جرى إعداد تقريرين عـن هــذا العنصر البرنامجي.
    I.3 Al prepararse este elemento del programa debe aprovecharse cabalmente la labor de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y establecerse vínculos con esa labor. UN أولا - ٣ وينبغي لﻹعداد لهذا العنصر البرنامجي أن يفيد كل الفائدة من أعمال مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي وأن يقيم صلات معها.
    El Grupo también señaló el papel fundamental de este elemento del programa en la orientación y el apoyo de las medidas que se adoptaban en cada uno de los demás elementos de su programa de trabajo incluidos en las categorías I a V. UN ولاحظ الفريق أيضا الدور المحوري لهذا العنصر البرنامجي باعتباره أساسا لتوجيه وتسهيل اﻹجراءات المتصلة بالعناصر البرنامجية اﻷخرى في برنامج عمله، بما في ذلك العناصر اﻷول الى الرابع.
    Véase supra en cada elemento del programa UN انظر أعلاه تحت كل عنصر من عناصر البرنامج
    5. En el segundo período de sesiones del Grupo, el elemento del programa III.1 fue objeto de " debate sustantivo " . UN ٥ - وكان العنصر البرنامجي ثالثا - ١ محل " مناقشة فنية " في الدورة الثانية للفريق.
    Incluye un examen general del asunto, una breve actualización de la situación actual y luego una descripción de una gama de aspectos que se podrían tener en cuenta en el examen sustantivo de este elemento del programa en el segundo período de sesiones del Grupo. UN ويشمل نظرة عامة على الموضوع، ولمحة عن آخر التطورات المتصلة بحالته الراهنة ثم يتبعهما بوصف لمجموعـة الاعتبارات المتعلقة بالمناقشة الموضوعية لهذا العنصر البرنامجي في الدورة الثانية للفريق.
    Incluye un examen general del asunto, una breve actualización de la situación actual, y luego una descripción de una gama de elementos que se podrían tener en cuenta en el examen sustantivo de este elemento del programa en el segundo período de sesiones del Grupo. UN وهو يشمل استعراضا اجماليا عاما للمسألة، واستكمالا موجزا لوضعها الراهن، ثم يلي ذلك وصف لطائفة من الاعتبارات من أجل المناقشة الموضوعية لهذا العنصر البرنامجي في الدورة الثانية للفريق.
    Posteriormente, el Grupo destacó que al prepararse este elemento del programa debía aprovecharse cabalmente la labor de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y establecerse vínculos con esa labor. UN ٥ - وفيما بعد أكد الفريق أن اﻹعداد لهذا العنصر البرنامجي ينبغي أن يفيد كل الفائدة من أعمال مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي وأن يقيم صلات معها.
    14. El número de decisiones estrictamente vinculadas con el elemento del programa I.3 adoptadas por la Conferencia en su segundo período de sesiones, dan la pauta de la gran variedad de cuestiones de que se ocupa dicho elemento. UN ١٤ - ويدل عدد المقررات التي اتخذها المؤتمر في اجتماعه الثاني على اتساع نطاق المسائل التي يشملها العنصر البرنامجي ١-٣.
    El mandato para este elemento del programa pide que tras la conclusión de sus trabajos, se examinara y determinara la necesidad de contar con otros instrumentos o arreglos para continuar con la aplicación de los Principios sobre los Bosques. UN وتدعو ولاية هذا العنصر البرنامجي إلى النظر في الحاجة إلى صكوك وترتيبات أخرى من أجل تنفيذ المبادئ الخاصة بالغابات، وإسداء المشورة بشأنها.
    En el informe se vuelve a hacer referencia a algunos de los temas relativos a este elemento del programa, que también se tratan en los documentos de la secretaría preparados para los anteriores períodos de sesiones sobre el tema. UN ويشير التقرير إلى بعض المسائل المتصلة بهذا العنصر البرنامجي التي تم تناولها أيضا في وثائق أعدتها اﻷمانة للدورات السابقة بشأن هذا الموضوع.
    91. Este elemento del programa está destinado a aumentar la disponibilidad de información sobre derechos humanos en los distintos lugares, a fortalecer la capacidad de manejo de la información en esos lugares y a propiciar la formación de redes entre las diversas instituciones nacionales y regionales de derechos humanos. UN ١٩ - والهدف من وراء هذا العنصر البرنامجي هو زيادة توفر المعلومات المتعلقة بحقوق الانسان في كل مركز من مراكز العمل، وتعزيز القدرة على معالجة المعلومات في مراكز العمل هذه، وتسهيل إنشاء شبكات فيما بين مختلف المؤسسات الوطنية والاقليمية لحقوق الانسان.
    Este elemento del programa está destinado a facilitar en cada lugar el acceso a las informaciones sobre los derechos humanos, fortalecer la capacidad de manejo de la información en esos lugares y propiciar la formación de redes entre las diversas instituciones nacionales y regionales de derechos humanos. UN والمقصود بهذا العنصر البرنامجي هو زيادة توافر المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان في كل موقع من المواقع، وتعزيز القدرة على معالجة المعلومات في تلك المواقع، وتسهيل التواصل الشبكي فيما بين مختلف المؤسسات الوطنية واﻹقليمية لحقوق اﻹنسان.
    elemento del programa UN العنصر البرنامجي
    V.2 Las deliberaciones sobre este elemento del programa se han de basar en un proceso progresivo de formación de consenso y han de constituir un tema de debate sustantivo en el cuarto período de sesiones del Grupo. UN خامسا - ٢ ستستند مناقشة هذا العنصر البرنامجي على عملية بناء توافق لﻵراء خطوة فخطوة وستكون بندا رئيسيا لمناقشة موضوعية في الدورة الرابعة للفريق.
    Con arreglo a este sistema, los Países Bajos cofinanciaron programas sectoriales en 22 países mediante la modalidad de financiación de donantes múltiples, lo que permitió utilizar los recursos técnicos del Sur para cualquier elemento del programa. UN فاشتركت بموجب هذا النهج في تمويل برامج قطاعية في 22 بلدا من خلال سلة تمويل متعددة المانحين يسرت استخدام الموارد التقنية ببلدان الجنوب لأي عنصر من عناصر البرنامج.
    Por consiguiente, teniendo en cuenta la posición de Sudáfrica acerca de esta cuestión, me corresponde, dejar en claro en relación con la decisión 2 del programa de trabajo que la Conferencia está a punto de aprobar, que este elemento del programa no cuenta con el apoyo de la delegación de Sudáfrica. UN ونظراً لموقف جنوب أفريقيا بشأن هذه المسألة فإن من واجبي أن أوضح، فيما يخص المقرر ٢ من برنامج العمل الذي يتأهب المؤتمر لاعتماده، أن عنصر البرنامج هذا لا يحظى بتأييد وفد جنوب أفريقيا.
    Gran parte del material recogido en ese capítulo guarda relación directa con este elemento del programa, y el Grupo tal vez desee remitirse a sus recomendaciones. UN ويُعد الجزء اﻷكبر من المـادة الموجودة في ذلك الفصل ذا صلة مباشرة بهذا العنصر من البرنامج وقد يرغب الفريق في اﻹشارة إلى توصياته.
    Orientado hacia las generaciones que están en la vanguardia de la sociedad, este elemento del programa es de especial importancia en el proceso de transformación de mentalidades anticuadas. UN وهذا القطاع من البرنامج الذي يستهدف اﻷجيال التي ستكون في طليعة المجتمع هو قطاع مهم بوجه خاص بالنسبة لعملية تغيير العقليات القديمة.
    Incluye una breve reseña de la labor llevada a cabo por los integrantes del Equipo de Tareas en relación con cada elemento del programa de trabajo del Grupo. UN وهو يوفر استعراضا موجزا لﻷعمال التي اضطلعت بها المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل في إطار كل عنصر من العناصر البرنامجية لبرنامج عمل الفريق.
    Como se ve claramente en la Nota del presente año, las respuestas de protección están intrínsecamente vinculadas, dado que la aplicación efectiva de cada elemento del programa contribuye a reforzar el régimen de protección internacional en su conjunto. UN وكما يتبين بوضوح من مذكرة هذا العام، ترتبط الاستجابات في مجال الحماية ارتباطاً شديداً ببعضها لأن النجاح في تنفيذ كل عنصر من عناصر جدول الأعمال يسهم في تعزيز نظام الحماية الدولية ككل.
    La mayor parte del nuevo elemento del programa de tierras del PNUMA está consagrada a apoyar la aplicación de la Convención. UN وإن الجانب الرئيسي ﻟ " عنصر برنامج اﻷرض " الجديد لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مكرس لتقديم الدعم من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    29. Los objetivos concretos del Decenio, el programa de ejecución para lograr esos objetivos y las medidas complementarias y de evaluación de cada elemento del programa serán los siguientes. UN ٢٩ - يرد فيما يلى وصف لﻷهداف الخاصة للعقد، وبرنامج التنفيذ لبلوغ هذه اﻷهداف ووسائل متابعة وتقييم كل عنصر برنامجي.
    Sin embargo, ambas cuestiones están estrechamente vinculadas con este elemento del programa de trabajo del Grupo intergubernamental ad hoc sobre los bosques, y con algunos otros, especialmente en lo que se refiere a las categorías I, II y IV. En las deliberaciones del Grupo durante su segundo período de sesiones se subrayó la necesidad de analizar ambos temas. UN ولكن هذين الموضوعين يعتبران مع ذلك ذوي صلة خاصة بالعنصر البرنامجي اﻷول - ٢ وغيره من العناصر البرنامجية في برنامج عمل الفريق، لا سيما في الفئات اﻷولى والثانية والرابعة. وقد أبرزت مناقشات الفريق في دورته الثانية ضرورة تحليل هذين الموضوعين.
    18. Por lo que respecta al elemento del programa de trabajo " C. Fortalecimiento de la cooperación técnica y desarrollo de los recursos humanos " , la secretaría sigue facilitando apoyo, asesoramiento y capacitación a varios países en desarrollo al objeto de desarrollar y fortalecer su sector de los seguros. UN ٨١- فيما يتعلق بعنصر برنامج العمل " جيم - تعزيز التعاون التقني وتنمية الموارد البشرية " ، تواصل اﻷمانة توفير الدعم والنصح والتدريب لعدد من البلدان النامية بغية تطوير وتدعيم قطاعها التأميني.
    Este elemento del programa de desarme, desmovilización y reintegración o repatriación y reasentamiento de la MONUSCO requeriría la creación de nuevos sitios de reagrupamiento y un apoyo adecuado, de conformidad con las normas internacionales, hasta que finalizaran las repatriaciones. UN وهذا العنصر من عناصر برنامج البعثة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين سيتطلب إنشاء مواقع إضافية لإعادة التجميع وتوفير الدعم الملائم وفقا للمعايير الدولية حتى الانتهاء من عمليات الإعادة إلى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more