"elementos de la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • عناصر القرار
        
    • العناصر من القرار
        
    • عناصر قرار
        
    • عناصر من قرار
        
    También mantenemos reservas en lo que concierne a varios elementos de la resolución. UN ونحتفظ أيضا بتحفظاتنا فيما يتعلق بعدد من عناصر القرار.
    Sin embargo, seguimos teniendo reservas con respecto a algunos elementos de la resolución que se acaba de aprobar. UN ومع ذلك، لا تزال لدينا تحفظات على بعض عناصر القرار الذي اعتمد للتو.
    12. En la sección III se agrupan los elementos de la resolución 47/199 relativos a la elaboración y ejecución de los programas. UN ٢١ - ويجمع الفرع ' ثالثا ' معا عناصر القرار ٧٤/٩٩١ التي تعالج وضع البرامج وتنفيذها.
    Si bien numerosos Estados han realizado grandes avances en la aplicación de estos elementos de la resolución 1373 (2001), aún quedan desafíos por superar. UN ١٨ - ورغم أن العديد من الدول قد أحرز تقدما في تنفيذ هذه العناصر من القرار 1373 (2001)، ما زال هناك بعض التحديات.
    Hay que poner en marcha urgentemente todos los elementos de la resolución del Consejo de Seguridad. UN فلا بد من تنفيذ جميع عناصر قرار مجلس الأمن بصورة عاجلة.
    En el informe se hace referencia al Plan Nacional de Acción de Sierra Leona para la aplicación plena de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad (párr. 65), que incluye elementos de la resolución 1820 (2008) del Consejo. UN 10 - يشير التقرير إلى خطة العمل الوطنية لسيراليون من أجل التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325، الذي يشمل عناصر من قرار مجلس الأمن 1820.
    En la resolución 50/120 la Asamblea General subraya la necesidad de que se apliquen todos los elementos de la resolución 47/199. UN اﻷهداف أكدت الجمعية العامة في القرار ٥٠/١٢٠ على ضرورة تنفيذ جميع عناصر القرار ٤٧/١٩٩.
    El Reino Unido también sigue encontrando que algunos elementos de la resolución relativa a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales son inaceptables. UN كما أن المملكة المتحدة ما زالت تجد أن بعض عناصر القرار المتعلق بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة غير مقبولة.
    La Unión Europea también valora los elementos de la resolución relacionados con la situación vulnerable de los desplazados internos, que han vivido en campamentos durante casi un año, y para quienes debe encontrarse una solución duradera y sostenible. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي أيضا عناصر القرار ذات الصلة بحالة الضعف التي يعانيها المشردون داخليا الذين يعيشون في المخيمات منذ قرابة العام، والذين يجب إيجاد حل دائم ومستدام من أجلهم.
    2. En el informe se refleja el espíritu del párrafo 2 de la resolución 47/199, en que la Asamblea subrayó la necesidad de aplicar todos los elementos de la resolución 44/211 de un modo coherente, teniendo presentes sus relaciones recíprocas. UN ٢ - ويتجلى في التقرير المفهوم الوارد في الفقرة ٢ من القرار ٤٧/١٩٩، التي شددت فيها الجمعية على ضرورة تنفيذ جميع عناصر القرار ٤٤/٢١١ بطريقة متماسكة مع مراعاة ما يوجد بينها من صلات.
    Además de las cuestiones de gobernanza, los elementos de la resolución respecto de los que disentimos con nuestros interlocutores en la negociación fueron el cumplimiento de los objetivos relativos al género en la Secretaría, la garantía de la representación geográfica equitativa en la contratación de la Secretaría, en particular en los niveles superiores, y el aumento de las oportunidades de adquisición de los países en desarrollo. UN وبالإضافة إلى مسائل الحكم، كانت عناصر القرار التي اختلفنا بشأنها مع الشركاء في المفاوضات تتعلق بإنفاذ الأهداف المتصلة بالمساواة بين الجنسين في الأمانة العامة؛ وضمان التمثيل الجغرافي العادل في التوظيف لـدى الأمانة العامة، وخاصة في المستويات العليا؛ وزيادة الفرص في مجال المشتريات للبلدان النامية.
    En relación con la resolución 1325 del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad, la Directora Ejecutiva tomó nota especialmente de la declaración formulada por una delegación de que procuraría que se aplicasen varios elementos de la resolución. UN 107 - وفيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن، أحاطت المديرة التنفيذية علما خاصا بتصريح أحد الوفود بأنه سيسعى إلى ضمان تنفيذ مختلف عناصر القرار 1325.
    Ahora que ha concluido el examen de la aplicación de los elementos de la resolución 61/105, observamos el notable progreso también alcanzado en el cumplimiento de nuestro compromiso de proteger los ecosistemas marinos vulnerables permitiendo a la vez que continúe la pesca responsable. UN الآن وقد انتهي استعراض تنفيذ عناصر القرار 61/105، نلاحظ التقدم الملحوظ الذي أنجز في تنفيذ تلك الالتزامات بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في الوقت الذي يسمح فيه باستمرار الصيد المسؤول.
    Pese a los sustanciales progresos logrados en la aplicación de algunos elementos de la resolución 1701 (2006), todavía queda trabajo por hacer. UN وعلى الرغم مما أحرز من تقدم ملموس في تنفيذ بعض عناصر القرار 1701 (2006)، يظل هنالك مزيد من العمل الذي ينتظر الإنجاز.
    Singapur aprobó leyes amplias contra el terrorismo que incorporan todos los elementos de la resolución 1373 (2001). UN فقد اعتمدت سنغافورة قوانين شاملة لمكافحة الإرهاب تضم جميع عناصر القرار 1373 (2001).
    La Sra. EMERSON (Portugal) dice que la Asamblea General debería tener el valor de reconocer que algunos elementos de la resolución 51/226 no redundan en el interés de la Organización y consiguientemente deberían enmendarse. UN ٤٠ - السيدة إميرسون )البرتغال(: قالت إن الجمعية العامة ينبغي لها أن تتحلى بالشجاعة للاعتراف بأن بعض عناصر القرار ٥١/٢٢٦ لا تخدم مصالح المنظمة على أفضل وجه وينبغي تعديله وفقا لذلك.
    Todos esos elementos de la resolución 1373 (2001) siguen siendo fundamentales para abordar esa amenaza y esa resolución sigue siendo tan pertinente hoy como hace seis años y medio. UN وجميع تلك العناصر من القرار 1373 (2001) لا تزال ذات أهمية بالغة لمعالجة ذلك التهديد، وذلك القرار لا يزال هاما اليوم مثلما كان قبل ستة أعوام ونصف.
    He observado que, pese a los considerables avances logrados en la aplicación de algunos elementos de la resolución 1701 (2006), aún queda mucho por hacer. UN ومع أنه أحرز تقدم كبير في تنفيذ بعض العناصر من القرار 1701 (2006)، فإني ألاحظ بأنه لا يزال يتعين الاضطلاع بالمزيد من الأعمال.
    La delegación de Egipto subraya la necesidad de que se apliquen plenamente todos los elementos de la resolución 50/120 de la Asamblea General en forma no selectiva. UN ٣ - وأعرب عن رغبة وفده في التأكيد على الحاجة الى التنفيذ الكامل لجميع عناصر قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ بصورة مترابطة.
    Alienta también al ACNUR a promover los elementos de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad, relativa a la mujer, la paz y la seguridad, y las resoluciones 1674 y 1296, relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados que guarden relación con su mandato. UN وتشجع المفوضية أيضاً على ترويج عناصر قرار مجلس الأمن 1325 المتعلق بالمرأة، والسلام والأمن، والقرارين 1674 و1296 المتعلقين بحماية المدنيين أثناء النـزاع المسلح واللذين لهما صلة بولايتها.
    Su delegación es partidaria también de la variante 1 de las secciones C y D. En cuanto a la agresión es partidaria de la variante 1, con la incorporación de elementos de la resolución 3314 (XXIX) de la Asamblea General. UN وعن الفرعين جيم ودال ، قال ان وفده يحبذ أيضا الخيار ١ . وفيما يتعلق بالعدوان ، يحبذ وفده الخيار ١ مع ادراج عناصر من قرار الجمعية العامة ٤١٣٣ )د-٩٢( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more