"elementos de las frci" - Translation from Spanish to Arabic

    • عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار
        
    • عناصر من القوات الجمهورية لكوت ديفوار
        
    • لعناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار
        
    • عناصر تابعة للقوات
        
    • قوات الجمهورية لكوت ديفوار
        
    • من عناصر القوات الجمهورية
        
    Los servicios de policía no funcionan completamente y algunas comisarías siguen estando ocupadas por elementos de las FRCI. UN ولا تعمل دوائر الشرطة بكل طاقتها، وبعض المراكز ما تزال تحتلها عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    elementos de las FRCI continuaron cometiendo atentados contra la seguridad y violaciones de los derechos humanos. UN وواصلت عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار ارتكاب أحداث أمنية وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    El uso excesivo de la fuerza por elementos de las FRCI amenaza el derecho a la vida, la libertad y la seguridad de los civiles. UN وهدد الاستخدام المفرط للقوة من جانب عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار حق المدنيين في الحياة وحريتهم وأمنهم.
    Varios presos, por ejemplo en Katiola, afirman haber sufrido en el momento de su detención malos tratos por parte de elementos de las FRCI, que les ocasionaron lesiones graves sin que se les atendiese adecuadamente. UN وأكد العديد من المحتجزين، كما في كاتيولا، أنهم تعرضوا، وقت اعتقالهم، لإساءة المعاملة على يد عناصر من القوات الجمهورية لكوت ديفوار سببت لهم إصابات خطيرة دون أن يتلقوا الرعاية اللازمة.
    110. Posteriormente, a medida que fueron controlando las diferentes ciudades, distintos elementos de las FRCI iban incurrido en violaciones de los derechos humanos. UN 110- وفي وقت لاحق، ارتكبت عناصر من القوات الجمهورية لكوت ديفوار انتهاكات لحقوق الإنسان كلما استولت على مختلف المدن.
    172. El Grupo puede confirmar que los principales comerciantes de diamantes de Séguéla efectúan pagos a elementos de las FRCI bajo el mando de un capitán conocido como “Delta” y un teniente de nombre Djomane Ayba, ambos lugartenientes del excomandante de zona Wattao, para que les permitan dedicarse al comercio y la exportación ilícita de diamantes en bruto. UN 172 - ويستطيع الفريق أن يؤكد أن تجار الماس الرئيسيين في سيغيلا يدفعون أموالا لعناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار بقيادة ضابط برتبة نقيب يعرف باسم " دلتا " وملازم يدعى جوماني أيبا، وكلاهما كانا ملازمين تحت إمرة قائد المنطقة السابق واتاو، وذلك ليُسمح لهم بالإتجار بالماس الخام وتصديره بصورة غير مشروعة.
    Sin embargo, se registraron incidentes en que algunos elementos de las FRCI impedían la circulación a través de la frontera con Liberia. UN غير أنه أبلغ عن حوادث كان ضالعا فيها بعض عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار وأدت إلى منع التحركات عبر الحدود مع ليبريا.
    El uso excesivo de la fuerza por elementos de las FRCI amenazaba el derecho a la vida, la libertad y la seguridad de los civiles. UN وهدد الاستخدام المفرط للقوة من جانب عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار حق المدنيين في الحياة وحريتهم وأمنهم.
    Sin embargo, señala que hasta ahora no ha recibido información alguna sobre procedimientos efectivos contra elementos de las FRCI acusados de violaciones de los derechos humanos. UN بيد أنها تلاحظ أيضاً أنها لم تُبلَغ إلى حد الآن بالإجراءات الفعلية المتخذة ضد عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار المتهمة بانتهاك حقوق الإنسان.
    51. Se denunciaron al menos 15 casos de violaciones del derecho a la vida, de los que 9 fueron atribuidos a elementos de las FRCI y los otros 6 fueron provocados por actos de violencia intercomunitaria. UN 51- وبُلّغ بما لا يقل عن 15 حالة انتهاك للحق في الحياة، منها 9 حالات نُسبت إلى عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    El Grupo observa que en San Pedro existe una actividad delictiva organizada de carácter amplio y sistemático por parte de elementos de las FRCI en los puestos de control oficiales fijos, ad hoc e ilegales. UN ويلاحظ الفريق أن ابتزاز المال على يد عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار منتشر على نطاق واسع وبشكل منهجي في سان بيدرو، عند نقاط التفتيش الرسمية الثابتة والمخصصة وغير القانونية.
    57. A partir del 11 de abril, y de manera más marcada desde principios de mayo, la ciudad de Abidján fue el teatro de una violenta represión por parte de elementos de las FRCI en busca de milicianos. UN 57- ومنذ 11 نيسان/أبريل، شهدت مدينة أبيدجان موجة من القمع العنيف على أيدي عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار بحثاً عن أفراد الميليشيات، واحتدت هذه الموجة منذ بداية شهر أيار/مايو.
    Ante los reiterados abusos contra la población por parte de los elementos de las FRCI, el Presidente de la República adoptó una serie de medidas para mejorar la seguridad colectiva, en particular el acuartelamiento de las tropas de las FRCI, así como la creación de una policía militar. UN ولمواجهة التجاوزات المتكررة من عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار والتي تستهدف السكانَ، اتخذ رئيس الجمهورية تدابير لتعزيز الأمن الجماعي، تمثلت، بالخصوص، في إبقاء عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار في ثكناتهم، وكذا إنشاء شرطة عسكرية.
    A pesar de los esfuerzos del Gobierno para poner coto a las violaciones de los derechos humanos, incluso mediante las fuerzas nacionales de seguridad, la ONUCI documentó casos de ejecuciones sumarias, desapariciones forzadas, detenciones arbitrarias, detenciones ilegales, malos tratos, torturas, así como chantajes y extorsiones, incluso por parte de elementos de las FRCI y dozos. UN فقد قامت عملية الأمم المتحدة بتوثيق حالات إعدام بإجراءات موجزة وبعض حالات الاختفاء القسري والاعتقال التعسفي والاحتجاز غير القانوني والتعذيب وسوء المعاملة والنهب والابتزاز، على يد جهات من بينها عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار وأفراد مجموعة الدوزو.
    El Grupo reunió pruebas sólidas que indican que los pagos por la venta de diamantes en bruto de Côte d’Ivoire procedentes de la zona minera de Séguéla, que se realizan totalmente en efectivo y no se registran, se siguen utilizando para apoyar a elementos de las FRCI bajo el control de Wattao. UN ولقد جمع الفريق أدلة قوية تفيد بأن المبالغ المتأتية من بيع الماس الخام الإيفواري المستخرج من سيغيلا وهي مبالغ تدفع كلها نقدا ولا تسجل ما زالت تستخدم لدعم عناصر القوات الجمهورية لكوت ديفوار الخاضعة لسيطرة واتاو.
    Las violaciones alcanzaron su punto culminante tras la llegada en marzo a esas regiones de elementos de las FRCI que avanzaban hacia el sur para llegar a Abidján. UN وبلغت الانتهاكات ذروتها عند وصول عناصر من القوات الجمهورية لكوت ديفوار إلى هذه المناطق في آذار/مارس وتوجّهها جنوباً نحو أبيدجان.
    59. El Experto independiente fue informado sobre actos de violencia cometidos por elementos de las FRCI en las reuniones del FPI celebradas en Bounoua el 19 de noviembre de 2011. UN 59- وتلقى الخبير المستقل معلومات عن أعمال عنف صادرة عن عناصر من القوات الجمهورية لكوت ديفوار أثناء اجتماع الجبهة الشعبية الإيفوارية الذي عقد في بونووا في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Se informó también de varios enfrentamientos entre elementos de las FRCI y habitantes locales en el período que se examina, lo que pone de relieve la persistencia de las tensiones entre las FRCI y partes de la población. UN 7 - وأفادت التقارير أيضا بوقوع عدد من المواجهات بين عناصر من القوات الجمهورية لكوت ديفوار ومجموعات من السكان المحليين أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، الأمر الذي يسلط الضوء على استمرار التوترات بين القوات الجمهورية وأجزاء من السكان.
    En otros casos, elementos de las FRCI, tras realizar una detención, maltrataban físicamente a las víctimas para luego condicionar su puesta en libertad al pago de sumas de dinero. UN وفي قضايا أخرى، ألحقت عناصر تابعة للقوات الجمهورية، بعد إلقاء القبض على أشخاص، أضراراً جسدية مباشرة بالضحايا قبل اشتراط الإفراج عنهم مقابل مبالغ مالية محددة.
    Tras los combates, algunos elementos de las FRCI, acompañados por dozos y elementos armados pertenecientes a milicias malinke efectuaron algunos registros, deteniendo a presuntos miembros de las FDS. UN وبعد وقف القتال، قامت قوات الجمهورية لكوت ديفوار رفقة أفراد من جماعة دوزو وعناصر مسلحة تنتمي إلى ميليشيات مالنكي بتفتيش البيوت وتوقيف الأشخاص الذين تعتبرهم ينتمون إلى قوات الدفاع والأمن.
    Los testigos informaron de que los muertos eran principalmente civiles y algunos elementos de las FRCI, así como el Coronel Ahouma Brouha Nathanaël, cuyo convoy fue objeto de una emboscada de las milicias y los mercenarios en Grand Lahou. UN وذكر شهود أن معظم القتلى من المدنيين وأن من بينهم عدداً من عناصر القوات الجمهورية فضلاً عن العقيد أهوما بروها نيثانائيل الذي تعرضت قافلته لكمين نصبته الميليشيات والمرتزقة في منطقة غراند لاهو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more