Con las cantidades recomendadas a título de indemnización en la sexta serie se resuelven todos los elementos de pérdida presentados en esas reclamaciones. | UN | والمبالغ الموصى بدفعها كتعويضات في الدفعة السادسة تسوي كافة عناصر الخسارة المعروضة في هذه المطالبات. |
Las cantidades recomendadas como indemnización en la séptima serie resuelven todos los elementos de pérdida existentes en esas reclamaciones. | UN | والمبالغ الموصى بدفعها كتعويضات في الفئة السابعة تساوي كافة عناصر الخسارة المدرجة في هذه المطالبات. |
4. elementos de pérdida Nos. 20 a 28 166 - 171 350 | UN | 4- عناصر الخسارة من رقم 20 إلى 28 166-171 377 |
A juicio del Grupo, el reclamante no puede añadir nuevos elementos de pérdida a su reclamación por medio de ese tipo de comunicaciones. | UN | إلا أنه يرى أن المطالب لا يجوز له إضافة عناصر خسارة جديدة لمطالبته عن طريق تقديم تلك الوثائق. |
El Grupo observa que no se permite a los reclamantes incrementar las cantidades reclamadas o añadir nuevos elementos de pérdida tras esos plazos. | UN | ويبين الفريق أنه لا يسمح لأصحاب المطالبات بزيادة المبالغ المطالب بتعويضها أو بإضافة عناصر خسارة جديدة بعد مرور هذه المواعيد. |
La consecuencia inevitable ha sido que el Grupo no ha podido recomendar el pago de ninguna indemnización respecto de un gran número de elementos de pérdida. | UN | وكانت النتيجة المحتومة لذلك أن الفريق لم يتمكن من أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna respecto de esos elementos de pérdida. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن عناصر الخسارة هذه. |
Las cantidades recomendadas como indemnización en la séptima serie resuelven todos los elementos de pérdida existentes en esas reclamaciones. | UN | والمبالغ الموصى بدفعها كتعويضات في الفئة السابعة تساوي كافة عناصر الخسارة المدرجة في هذه المطالبات. |
4. elementos de pérdida Nos. 20 a 28 166 - 171 45 | UN | 4- عناصر الخسارة من رقم 20 إلى 28 166-171 46 |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna respecto de esos elementos de pérdida. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن عناصر الخسارة هذه. |
Se ha producido inevitablemente la consecuencia de que el Grupo no ha podido recomendar el pago de ninguna indemnización respecto de un gran número de elementos de pérdida. | UN | وكانت النتيجة المؤكدة أنه تعذر على الفريق أن يوصي بأي تعويض عن عدد كبير من عناصر الخسارة. |
Tras examinar la información y documentación pertinentes, el Grupo adoptó una decisión inicial sobre la resarcibilidad de los elementos de pérdida de cada reclamación. | UN | وبعد استعراض المعلومات والوثائق المتصلة بالموضوع، حدد الفريق بصورة مبدئية قابلية عناصر الخسارة للتعويض في كل مطالبة. |
Tras examinar la información y la documentación pertinentes, el Grupo resuelve en primer lugar sobre el carácter indemnizable o no de los elementos de pérdida de cada reclamación. | UN | وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض. |
Por lo tanto, en cada serie sucesiva se han ido incluyendo reclamaciones con elementos de pérdida que se podían resolver mediante las metodologías elaboradas para esa serie o con problemas jurisdiccionales o técnicos que se estudiaron y, finalmente, se resolvieron. | UN | ولذلك ضمت كل دفعة لاحقة مطالبات فيها عناصر خسارة يمكن تسويتها بالمنهجيات التي وضعت لتلك الدفعة أو فيها مشاكل تتعلق بالولاية أو مشاكل تقنية عولجت ووجد حل لها في نهاية المطاف. |
Por lo tanto, en cada serie sucesiva se han ido incluyendo reclamaciones con elementos de pérdida que se podían resolver mediante las metodologías elaboradas para esa serie o con problemas jurisdiccionales o técnicos que se estudiaron y, finalmente, se resolvieron. | UN | ولذلك ضمت كل دفعة لاحقة مطالبات فيها عناصر خسارة يمكن تسويتها بالمنهجيات التي وضعت لتلك الدفعة أو فيها مشاكل تتعلق بالولاية أو مشاكل تقنية عولجت ووجد حل لها في نهاية المطاف. |
La respuesta después de esa fecha a una solicitud de presentación de nuevas pruebas no puede servir para que un reclamante aumente la cuantía de un elemento o varios elementos de pérdida ni para que solicite una indemnización respecto de nuevos elementos. | UN | وبعد هذا التاريخ لا ينبغي أن يعتبر صاحب المطالبة الرد على طلب أدلة إضافية فرصة لزيادة مقدار عنصر أو عناصر خسارة أو محاولة الحصول على تعويض عن عناصر جديدة. |
Además, si se analizan estrictamente los distintos elementos de pérdida de cada reclamación pueden guardar relación con diferentes fechas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تحليل عناصر الخسائر الفردية في كل مطالبة تحليلا دقيقا قد يؤدي إلى تواريخ مختلفة. |
Además, los distintos elementos de pérdida de cada reclamación pueden guardar relación con diferentes fechas cuando se analicen estrictamente. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن عناصر بمفردها من عناصر الخسائر في كل مطالبة قد تُثير تواريخ مختلفة إذا ما تم تحليلها بدقة. |
La consecuencia inevitable es que el Grupo no puede recomendar el pago de ninguna indemnización respecto de un gran número de elementos de pérdida y un número menor de reclamantes. | UN | ويؤدي ذلك حتما إلى عدم تمكُّن الفريق من التوصية بتعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر وعدد أقل من المطالبين. |
322. Durante el examen se reclasificaron las reclamaciones a otros elementos de pérdida como C4-BP, según el caso. | UN | 322- وأثناء الاستعراض أعيد تصنيف المطالبات إلى عناصر خسائر أخرى مثل " جيم/4 " - المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات الشخصية عند الاقتضاء. |
Además, si se analizan estrictamente, los distintos elementos de pérdida de cada reclamación pueden guardar relación con fechas diferentes. | UN | وفضلاً عن ذلك يمكن أن يفضي التحليل الدقيق لعناصر الخسارة في كل مطالبة إلى تواريخ مختلفة. |
La reclamación consta de cuatro elementos de pérdida. | UN | وتتألف المطالبة من أربعة بنود خسارة. |