La adición al presente documento, sobre los elementos del sistema de cumplimiento, contiene una síntesis de las propuestas. | UN | ويرد توليف للمقترحات في إضافة لهذه الوثيقة تعرض عناصر نظام للامتثال. |
36. No se elaborarán algunos elementos del sistema de información sobre los GEI: | UN | 36- ولن يتم تطوير بعض عناصر نظام المعلومات عن غازات الدفيئة: |
En consecuencia, la Oficina había empezado a poner en marcha algunos elementos del sistema de gestión de los riesgos institucionales y estaba creando un amplio registro de riesgos. | UN | ووفقاً لذلك، بدأ المكتب بوضع بعض عناصر نظام إدارة المخاطر في المؤسسة، وهو بصدد إنشاء سجل شامل للمخاطر. |
Mi Representante Especial ha adoptado además medidas iniciales para coordinar las actividades de los elementos del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades sobre el terreno en Bosnia y Herzegovina. | UN | كما شرع ممثلي الخاص في اتخاذ خطوات من أجل تنسيق أنشطة عناصر منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان في البوسنة والهرسك. |
En definitiva, todos los elementos del sistema interno de justicia, salvo el Tribunal Administrativo, están bajo la autoridad del Secretario General. | UN | وفي نهاية المطاف، تخضع جميع عناصر منظومة العدل الداخلي، باستثناء المحكمة الإدارية، لسلطة الأمين العام. |
El grupo del proyecto se irá suprimiendo paulatinamente entre el primer semestre de 1996 y el segundo semestre de 1997, a medida que se introduzcan los distintos elementos del sistema. | UN | وسينتهي عمل فريق المشروع بشكل تدريجي بين النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ والنصف الثاني من عام ١٩٩٧، حيث يتم تنفيذ عناصر النظام. |
Además, cabe mencionar que originalmente, los elementos del sistema fueron elaborados en español. | UN | وجدير بالإشارة فضلا عن ذلك أن عناصر من النظام وضعت أصلا باللغة الإسبانية. |
La sección VII se refiere específicamente a los elementos del sistema que se establecerán en las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales. | UN | ويتناول الفرع السابع بالتحديد أجزاء النظام التي سيجري إنشاؤها في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
elementos del sistema de gestión de la resiliencia institucional | UN | عناصر نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ |
Todos los elementos del sistema de administración de justicia deben ponerse en práctica de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el marco jurídico y regulatorio aprobado por la Asamblea General. | UN | ويجب تنفيذ جميع عناصر نظام إقامة العدل وفقا لميثاق الأمم المتحدة والإطار القانوني والتنظيمي الذي أقرته الجمعية العامة. |
Esta tercera etapa, que trata de ser global, integrada y sistemática, ha centrado sus esfuerzos en primer lugar en la búsqueda de la eficacia con la adopción del plan de acción de modernización, y posteriormente ha venido evolucionando para tener en cuenta el conjunto de los elementos del sistema de gobernación del país. | UN | وهذه المرحلة الثالثة، الجارية اﻵن، يعتزم أن تكون شاملة ومتكاملة ومنظمة. وتنقسم إلى مرحلتين، وترتكـز المرحلـة اﻷولـى أساسا على تعزيز الفعالية، باعتماد خطة عمل للتحديث تراعي جميع عناصر نظام الحكم. |
Otros elementos del sistema de vigilancia, incluidas más de 40 cámaras instaladas en 16 emplazamientos, han seguido funcionando eficazmente y facilitando datos esenciales que se analizan e integran en el cuadro general de actividades del Iraq sujetas a vigilancia. | UN | كما أن عناصر نظام الرصد اﻷخرى، بما فيها ما يربو على ٤٠ آلة تصوير مركبة في ١٦ موقعا، قد استمرت في العمل بفعالية بتوفير بيانات جوهرية لتحليلها وإدماجها في الصورة العامة لﻷنشطة العراقية الخاضعة للرصد. |
b. Elaboración y ejecución de los elementos del sistema de logística de misiones sobre el terreno; | UN | ب - وضع وتنفيذ عناصر نظام السوقيات للبعثات الميدانية؛ |
b. Elaboración y ejecución de los elementos del sistema de logística de misiones sobre el terreno; | UN | ب - وضع وتنفيذ عناصر نظام السوقيات للبعثات الميدانية؛ |
De la misma manera, hay que hacer esfuerzos para permitir a los diversos elementos del sistema de las Naciones Unidas actuar de manera armónica. | UN | وفي الوقت ذاته يجب بذل الجهود لتمكين مختلف عناصر منظومة الأمم المتحدة من إنجاز المهام كهيئة واحدة. |
Evidentemente, ha sido reconocida por la Organización de la Unidad Africana, la Liga de Estados Arabes, el Commonwealth, la Unión Europea, el Movimiento de los Países No Alineados, todos los elementos del sistema de las Naciones Unidas, y otros. | UN | ولقد توالى الاعتراف بها بطبيعـــة الحـــال مـــن منظمـة الوحدة الافريقية، وجامعة الدول العربية، والكمنولث، والاتحاد اﻷوروبي، وحركة بلدان عدم الانحياز، وجميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة وهيئات أخرى. |
En las operaciones de mantenimiento de la paz, todos los elementos del sistema de las Naciones Unidas en todos los niveles que realicen actividades de desarrollo como parte de la misión deben quedar bajo el mando y la dirección del Representante Especial encargado de esa misión. | UN | ● وفي عمليات حفظ السلم، لا بد لجميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة المضطلعة بأنشطة إنمائية كجزء من البعثة أن تخضع، بجميع مستوياتها، لقيادة الممثل الخاص القائم بقيادة البعثة، ولتوجيهه. |
El grupo del proyecto se irá suprimiendo paulatinamente entre el primer semestre de 1996 y el segundo semestre de 1997, a medida que se introduzcan los distintos elementos del sistema. | UN | وسينتهي عمل فريق المشروع بشكل تدريجي بين النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ والنصف الثاني من عام ١٩٩٧، حيث يتم تنفيذ عناصر النظام. |
El propósito de la intervención es modificar la índole y el rendimiento de uno o más elementos del sistema, o de todos ellos. | UN | والغرض من التدخل هو تغيير طبيعة وأداء عنصر واحد أو أكثر أو جميع عناصر النظام. |
La fuerza del sistema de innovación depende del intercambio, la interacción y la colaboración entre los diversos elementos del sistema. | UN | وتعتمد قوة نظام الابتكار على التبادل والتفاعل والتعاون بين مختلف عناصر النظام. |
Malasia aguarda con interés la pronta y eficaz aplicación de las reformas del sistema financiero internacional con la inclusión de elementos del sistema financiero islámico. | UN | وتتطلع ماليزيا إلى التنفيذ الفعال والمبكر لإصلاحات النظام المالي الدولي، مع إدراج عناصر من النظام المالي الإسلامي. |
Si pretendemos que las mujeres tengan seguridad y que se reduzcan tanto la violencia contra ellas como el resto de formas de victimización, es vital que todos los elementos del sistema colaboren. | UN | فإذا أريد للمرأة أن تكون آمنة وأن يُحد من وقوعها ضحية للعنف وسائر أشكال الإيذاء، من الأهمية بمكان أن تعمل كل أجزاء النظام معا. |
- Mejorar la calidad de todos los elementos del sistema de enseñanza, en particular, de los programas de estudios, desde la escuela de párvulos hasta el último grado de secundaria; | UN | :: الارتقاء بجودة جميع عناصر المنظومة التعليمية خاصة نوعية المناهج بدءا من رياض الأطفال حتى مرحلة التعليم قبل الجامعي. |