"elementos fundamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • العناصر الأساسية
        
    • عناصر أساسية
        
    • العناصر الرئيسية
        
    • عناصر رئيسية
        
    • عنصرين أساسيين
        
    • العناصر الحاسمة
        
    • عنصرين رئيسيين
        
    • عنصرا رئيسيا
        
    • عنصران أساسيان
        
    • عناصر جوهرية
        
    • عناصر حاسمة
        
    • عناصر حيوية
        
    • أمور أساسية
        
    • العناصر الجوهرية
        
    • محوريان
        
    La publicidad es uno de los elementos fundamentales de un juicio imparcial. UN وعلنية الجلسات هي أحد العناصر الأساسية في أي محاكمة منصفة.
    . el Programa Nacional de Gestión de las Tierras Tradicionales (PNGT), cuya estrategia de gestión responde a una opción nacional desde su adopción en 1986. Constituye uno de los elementos fundamentales del desarrollo sostenible del país. UN البرنامج الوطني لإدارة الأراضي الزراعية المحلية، ذلك أن النهج تجاه إدارة الأراضي الزراعية المحلية خيار وطني منذ اعتماده في عام 19986؛ وهو يمثل عنصراً من العناصر الأساسية للتنمية المستدامة في البلاد.
    Sin duda, es innegable que las medidas concretas de fomento de la confianza son elementos fundamentales para cualquier iniciativa de desarme. UN فلا يمكن بالطبع إنكار أن تدابير محددة لبناء الثقة تشكل عناصر أساسية لازمة في أي مسعى لنـزع السلاح.
    Para asegurar la credibilidad del sistema es preciso que el paquete de medidas para el desarrollo incluya cinco elementos fundamentales: UN ولا بد من تنفيذ خمسة عناصر أساسية من مجموعة التدابير الإنمائية ضماناً لمصداقية النظام، هي العناصر التالية:
    El choque más impactante fue, sin lugar a dudas, la pérdida de los empleos, uno de los elementos fundamentales de la integración social. UN ولا ريب إن أشد صدمة بالنسبة للكثيرين كانت فقدان وظائفهم، ومن ثم فقدان واحد من العناصر الرئيسية في تكاملهم الاجتماعي.
    Los informes de auditoría señalan que no se aplicaron determinados elementos fundamentales de los planes, por lo que su eficacia se vio comprometida. UN وتشير تقارير مراجعة الحسابات إلى أن عناصر رئيسية من الخطط لم تنفذ وبالتالي لم تكن فعالة.
    Una gestión eficaz en relación con el costo y una gestión adecuada del proceso de cambio son elementos fundamentales. UN وتعد الإدارة بفعالية من حيث التكلفة ومعرفة كيفية إدارة عملية التغيير عنصرين أساسيين في هذا الصدد.
    Asimismo, propugna que los elementos fundamentales de la democracia se difundan con amplitud, y que se asienten las bases de su sostenibilidad. UN وهي تدعو إلى نشر العناصر الأساسية للديمقراطية على نطاق واسع وبناء أسس للمحافظة على استدامتها.
    Por lo tanto, era sumamente importante que las equivalencias de puestos fueran válidas y que todos los elementos fundamentales de los puestos se tuvieran en cuenta al establecer las equivalencias. UN لذلك من الهام للغاية أن تكون عمليات مطابقة الوظائف سليمة وأن تراعي جميع العناصر الأساسية للوظائف عند المطابقة.
    Estos son algunos de los elementos fundamentales necesarios para el desarrollo humano sostenible. UN وهذه بعض من العناصر الأساسية الضرورية للتنمية البشرية المستدامة.
    Alta calidad, puntualidad y eficiencia son elementos fundamentales para que los servicios de conferencias sean apropiados. UN فالنوعية العالية، والالتزام بالمواعيد، والكفاءة كلها عناصر أساسية في تقديم خدمات كافية للمؤتمرات.
    La capacitación científica y técnica y el aumento de la capacidad son elementos fundamentales de diversos programas de la UNESCO. UN ويعد التدريب العلمي والتقني وبناء القدرات عناصر أساسية لمختلف برامج اليونسكو.
    En cada una de esas categorías se abarca toda una serie de actividades de programas y se tienen en cuenta elementos fundamentales del Programa de Acción. UN وتشمل كل فئة من هذه الفئات مجموعة واسعة التنوع من اﻷنشطة البرنامجية وتمثل عناصر أساسية من برنامج العمل.
    Esta estrategia incorpora los siguientes elementos fundamentales: UN وتتضمن هذه الاستراتيجية العناصر الرئيسية التالية:
    9. Para que esos resultados surtan efecto, han de tenerse en cuenta los siguientes elementos fundamentales: UN ولكي تكون هذه النتيجة فعالة، يجب أن تتضمن العناصر الرئيسية التالية:
    Los elementos fundamentales debían ser el apoyo financiero, el apoyo técnico, la capacitación y el intercambio de información, experiencia y conocimientos especializados. UN وينبغي أن تشمل العناصر الرئيسية الدعم المالي والدعم التقني والتدريب وتبادل المعلومات والخبرة والدراية الفنية.
    Es indispensable que estos criterios de ordenación de los recursos de agua dulce se incorporen a los planos económicos nacionales como elementos fundamentales de la política de desarrollo sostenible y de mitigación de la pobreza. UN وهناك أدلة مقنعة على وجوب دمج هذه النهج المتعلقة بإدارة المياه العذبة في اﻷطر الاقتصادية الوطنية بوصفها عناصر رئيسية في السياسات الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر.
    Este objetivo requiere de varios elementos fundamentales. UN ويشمل هذا الهدف عناصر رئيسية كثيرة.
    La cooperación Sur-Sur y la asistencia técnica de los países desarrollados son también elementos fundamentales para promover la creación de capacidad en los países en desarrollo. UN كما يعتبر التعاون بين بلدان الجنوب والمساعدة التقنية من جانب البلدان المتقدمة النمو عنصرين أساسيين في تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية.
    Además, estos bienes se consideran elementos fundamentales para el proceso de reconstrucción de Camboya. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر تلك الموجودات من العناصر الحاسمة في عملة مواصلة تعمير كمبوديا.
    La descentralización y la habilitación de las oficinas exteriores son elementos fundamentales de esas iniciativas. UN وتشكل لا مركزية المكاتب الميدانية وتمكينها من وسائل العمل عنصرين رئيسيين في هذه الجهود.
    Brindar cuidados y compartir lo que se tiene han sido elementos fundamentales del comportamiento humano de todas las civilizaciones. UN فرعاية الآخرين واقتسام ما لدينا لا يزالان عنصرا رئيسيا من عناصر السلوك البشري منذ فجر المدنية.
    En la medida en que aprendemos lecciones de nuestra historia, la paz y la estabilidad resultan elementos fundamentales para el desarrollo sostenible. UN عندما نتعظ بعبر تاريخنا، نرى أن السلم والاستقرار عنصران أساسيان في تحقيق التنمية المستدامة.
    En opinión de la delegación francesa, deberían recogerse en la Convención cinco elementos fundamentales: UN ويرى الوفد الفرنسي أن الاتفاقية ينبغي أن تحتوي على خمسة عناصر جوهرية:
    Esas actividades constituyen elementos fundamentales de apoyo al proceso general de paz, lo que fomenta, entre otras cosas, la libre circulación de personas en Angola. UN وقد أصبحت هذه اﻷنشطة عناصر حاسمة في دعم عملية السلام بوجه عام، وهي تعزز، في جملة أمور، حرية تنقل السكان في أنغولا.
    Los programas de desarme, desmovilización y reinserción de excombatientes son también elementos fundamentales de la mayoría de procesos de paz. UN كما أن برامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم تمثل أيضا عناصر حيوية من صميم معظم عمليات السلام.
    Las dimensiones medioambiental y de género, en particular el acceso de las mujeres pobres a la tierra, el agua, las fuentes de energía y el crédito, son elementos fundamentales de estas estrategias. UN واﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس واﻷبعاد البيئية، ولا سيما بالنسبة ﻹمكانية وصول النساء الفقيرات إلى اﻷراضي والمياه وموارد الطاقة والائتمان هي أمور أساسية بالنسبة لتلك الاستراتيجيات.
    Estos son los elementos fundamentales sobre los cuales debemos procurar llegar a un acuerdo general. UN هذه هي العناصر الجوهرية التي ينبغي على أساسها السعي إلى تحقيق اتفاق عام.
    La paz y la cooperación internacionales eran elementos fundamentales de los principios fundacionales de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن السلام والتعاون الدوليين محوريان لإرساء مبادئ الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more