Tampoco debería anular los elementos positivos de los debates sobre este tema del año pasado. | UN | كما أنها ينبغي ألا تفسد العناصر الإيجابية في مداولات العام الماضي بشأن البند. |
El enfoque basado en los resultados ha introducido diversos elementos positivos en la labor de las Naciones Unidas. | UN | وأَدخل النهج القائم على النتائج عددا من العناصر الإيجابية في العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة. |
El nuevo Presidente se basó en los elementos positivos logrados en los últimos dos años para hacer avanzar constantemente al Grupo. | UN | وبناء على العناصر الإيجابية التي تحققت خلال السنتين الأخيرتين، انطلق الرئيس الجديد بالفريق على طريق التقدم المطرد. |
Aunque el proyecto de resolución contiene muchos elementos positivos, a Malasia le resulta difícil apoyarlo en su conjunto. | UN | وبرغم أن مشروع القرار يتضمن عناصر إيجابية عديدة، فإن ماليزيا تجد صعوبة في تأييده ككل. |
El proyecto de resolución que se nos ha presentado es el resultado de una iniciativa de la delegación mexicana. Contiene una cantidad de elementos positivos que apoyamos sin titubear. | UN | وبمبادرة من وفد المكسيك، سيقدم مشروع قرار يتضمن عناصر إيجابية كثيرة نؤيدها تأييدا كاملا. |
En cuanto a los métodos de formación y de acercamiento a las víctimas, cabe señalar elementos positivos procedentes del ámbito nacional y en particular del internacional. | UN | وفيما يتعلق بأساليب التدريب والترحيب، تأتي العناصر الإيجابية من المشهد الوطني، بل ومن المشهد الدولي بصفة خاصة. |
Confía en que los elementos positivos de la Comisión se tengan en cuenta en la creación y transición hacia un Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأعرب عن أمله في أن تؤخذ العناصر الإيجابية للمفوضية في الحسبان عند تشكيل مجلس لحقوق الإنسان والتحول إليه. |
La comunidad internacional necesita crear un mecanismo eficaz de derechos humanos que conserve los elementos positivos del mecanismo actual y tome en cuenta las preocupaciones de selectividad, doble rasero y politización. | UN | ومضى يقول إن المجتمع الدولي بحاجة إلى خلق آلية فعالة لحقوق الإنسان تبقي على العناصر الإيجابية في الآلية الحالية وتراعي الشواغل المتعلقة بالانتقائية، وازدواجية المعايير والتسييس. |
Deben apoyarse y desarrollarse los elementos positivos y los avances hacia un acuerdo. | UN | وعلينا أن ندعم ونشجع العناصر الإيجابية والتقدم لإيجاد اتفاق. |
Las autoridades procuran mantener esos elementos positivos alentando las inversiones nacionales y extranjeras. | UN | وتسعى سلطات منغوليا إلى المحافظة على تلك العناصر الإيجابية بتشجيع الاستثمارات المحلية والأجنبية. |
A pesar de los elementos positivos del informe indicados supra, a Uganda le preocupa la manera en que el Grupo de Expertos reunió información. | UN | رغم العناصر الإيجابية التي يتضمنها التقرير، لا يزال القلق يساور أوغندا إزاء الطريقة التي استخدمها فريق الخبراء في جمع المعلومات. |
Partiendo de los elementos positivos logrados en años anteriores, el Presidente llevó al Grupo por el camino de un progreso firme. | UN | وبناء على العناصر الإيجابية التي تحققت خلال السنتين الأخيرتين، انطلق الرئيس بالفريق على طريق التقدم المطرد. |
Aunque estas resoluciones contienen elementos positivos, siguen careciendo de garantías suficientes para su aplicación. | UN | ومع أن هذين القرارين يتضمنان عناصر إيجابية فإنهما يفتقران الى الضمانات الكافية لتنفيذهما. |
Otros elementos positivos que también merecen mención son los que pone de relieve el Secretario General en el párrafo 5 de su informe. | UN | وثمة عناصر إيجابية أخرى يجدر ذكرها أيضا وقد أشار إليها اﻷمين العام في الفقرة ٥ من تقريره. |
Al evaluar los progresos se ponen en evidencia ciertos elementos positivos. | UN | وفي تقييم النجاح، يمكن للمرء أن يرى عناصر إيجابية محددة. |
Hay otros elementos positivos que debe aprovechar la Conferencia de Examen cuando reanude su labor. | UN | وتوجد عناصر إيجابية أخــــرى ينبغي أن يبني عليها المؤتمر الاستعراضي المستأنف. |
La convertibilidad limitada lleva consigo elementos positivos, entre ellos beneficiarse de las consultas con los asociados, la simetría de las obligaciones y una intensificación de la cooperación monetaria. | UN | وتوفر القابلية المحدودة للتحويل عناصر إيجابية مثل التعلم من التشاور مع الشركاء وتماثل الالتزامات وتكثيف التعاون النقدي. |
Ahora bien, hay muchos elementos positivos en la forma en que Francia protege los derechos humanos. | UN | وقال إن هناك عناصر إيجابية كثيرة في الطريقة التي تتبعها فرنسا في حماية حقوق اﻹنسان. |
Pese a sus evidentes deficiencias, esta política de buenas intenciones ha tenido algunos elementos positivos que no se puede pasar por alto. | UN | إن سياسة حسن النوايا هذه، على الرغم من أوجه قصورها الواضحة، كان فيها بعض العناصر اﻹيجابية التي لا يمكن إغفالها. |
Sin embargo, como considera que en la resolución figuran muchos elementos positivos, con los que está de acuerdo, ha decidido participar en el consenso. | UN | بيد أنه قرر الانضمام الى توافق اﻵراء نظرا لما في القرار من عناصر ايجابية كثيرة تحظى بموافقته. |
Sin embargo, la Organización no siempre puede aprovechar estos elementos positivos. | UN | إلا أن المنظمة ليست قادرة دائما على الاستفادة من مواطن القوة هذه. |
Consideramos que este proyecto de resolución contiene muchos elementos positivos. | UN | ونحن نعتبر هذا القرار متضمنا لعناصر إيجابية عديدة. |
A ese respecto, mi delegación toma nota de los elementos positivos relativos al desarme nuclear que figuran en el proyecto. | UN | وفي هذا الصدد، يحيط وفدي علما بالعناصر الإيجابية المتعلقة بنزع السلاح النووي في مشروع القرار هذا. |
Hemos observado algunos elementos positivos en la propuesta, que merece un examen muy detenido. | UN | لقد لاحظنا وجود بعض النقاط الإيجابية في الاقتراح ونعتقد أنه جدير بأن ينظر فيه بعناية فائقة. |
El Consejo también apoyó el documento y la carta como elementos positivos para iniciar el proceso de paz entre ambos lados. | UN | وأيد أيضا المجلس الورقة والرسالة بوصفهما عنصرين إيجابيين للشروع في عملية للسلام بين الجانبين. |