"elevadas tasas de desempleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ارتفاع معدلات البطالة
        
    • معدلات البطالة المرتفعة
        
    • لارتفاع معدلات البطالة
        
    • لارتفاع معدّلات بطالة
        
    • ارتفاع البطالة
        
    • ارتفاع مستويات البطالة
        
    • ارتفاع معدل البطالة
        
    • بارتفاع معدلات البطالة
        
    • ومعدلات البطالة المرتفعة
        
    • معدﻻت بطالة
        
    La sociedad en su conjunto es la que paga el precio de las elevadas tasas de desempleo y subempleo juveniles. UN وقال إن المجتمع كله يدفع ثمن ارتفاع معدلات البطالة ونقص العمالة بين الشباب.
    Si bien la juventud de Sierra Leona es uno de los principales activos del país, las elevadas tasas de desempleo y alienación juveniles continúan representando la mayor amenaza para la paz y la estabilidad del país. UN ورغم أن فئة الشباب في سيراليون تشكل واحدة من أعظم ثروات البلد، فإن ارتفاع معدلات البطالة وانعدام الإمكانيات في صفوف الشباب لا يزال يمثل أخطر تهديد للسلام والاستقرار في البلد.
    Esas políticas siguen teniendo efectos económicos y sociales perjudiciales, que afectan negativamente el nivel de vida del pueblo palestino y paraliza su sector productivo y dan lugar a elevadas tasas de desempleo. UN ويؤدي استمرار تنفيذ هذه السياسات إلى تداعيات اقتصادية واجتماعية خطيرة أثرت سلبا على المستوى المعيشي للشعب الفلسطيني وأصابت بالشلل قطاعه الإنتاجي، مما أفضى إلى ارتفاع معدلات البطالة.
    Las elevadas tasas de desempleo y el limitado acceso a la energía siguen restringiendo la capacidad del continente para crear riqueza y empleo. UN ولا تزال معدلات البطالة المرتفعة كما يقيد الوصول المحدود إلى الطاقة، قدرة القارة على تكوين الثروة والوظائف.
    Las elevadas tasas de desempleo y subempleo se explican por dos motivos fundamentales. Primero, la tasa de aumento de la población activa es elevada. UN 54 - وهناك سببان رئيسيان لارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة: أولا، ارتفاع معدل نمو اليد العاملة.
    Observando también la importancia de vincular el programa de actividades de la ONUDI a los objetivos de Desarrollo del Milenio 1 y 8 sobre la erradicación de la pobreza y el fomento de una alianza mundial para hacer frente a las elevadas tasas de desempleo juvenil, UN وإذ يلاحظ أيضاً أهمية الربط بين برنامج أنشطة اليونيدو والهدفين 1 و8 من الأهداف الإنمائية للألفية الخاصين بالقضاء على الفقر وإقامة الشراكات العالمية، وذلك بغية التصدّي لارتفاع معدّلات بطالة الشباب،
    La principal causa de la prostitución es la pobreza como consecuencia de las elevadas tasas de desempleo y los bajos ingresos. UN والأسباب الرئيسية للبغاء تتمثل في الفقر الناتج عن ارتفاع البطالة وانخفاض الدخول.
    A este respecto, el Consejo señala que las elevadas tasas de desempleo de los jóvenes pueden suponer una importante traba para la consolidación de una paz sostenible. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس أن ارتفاع مستويات البطالة بين الشباب يمكن أن يشكل تحديا رئيسيا لبناء السلام المستدام.
    34. Azerbaiyán hizo observar que, en 2006, el 76,6% de la población vivía en condiciones de pobreza, con elevadas tasas de desempleo en las zonas rurales. UN 34- وأشارت أذربيجان إلى أن 76.6 في المائة من السكان يعيشون في الفقر، كما أشارت إلى ارتفاع معدل البطالة في المناطق الريفية.
    17. Preocupan al Comité las elevadas tasas de desempleo y de subempleo. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة.
    Muchos países se enfrentan a problemas concretos en este ámbito, como el aumento del desempleo a largo plazo y las elevadas tasas de desempleo entre los jóvenes. UN وتواجه بلدان عديدة مصاعب محددة في مجال العمالة مثل ارتفاع البطالة الطويلة الأمد ومعدلات البطالة المرتفعة في صفوف الشباب.
    Es posible que las elevadas tasas de desempleo persistan durante algún tiempo. UN وقد يستمر ارتفاع معدلات البطالة لبعض الوقت.
    En primer lugar, es muy urgente abordar la crisis del empleo, ya que la persistencia de unas elevadas tasas de desempleo y subempleo está frenando la propia recuperación mundial, así como el avance hacia la reducción de la pobreza en los países en desarrollo. UN أولها أن أزمة خلق فرص العمل تتسم بطابع شديد الإلحاح حيث أن استمرار ارتفاع معدلات البطالة والعمالة الناقصة يبطئ من وتيرة الانتعاش في حد ذاته، فضلا عن إبطاء التقدم المحرز نحو الحد من الفقر في البلدان النامية.
    No obstante, los miembros de la OMC debían permanecer vigilantes y seguir trabajando por abrir los mercados, más que por cerrarlos, en un momento en que las elevadas tasas de desempleo en los países desarrollados y las drásticas medidas de austeridad en Europa claramente mantendrían las presiones proteccionistas. UN وتضيف أن عليهم أن يظلوا متيقظين ومواصلة العمل من أجل فتح الأسواق بدلا من إغلاقها، حيث إن الواضح أن ارتفاع معدلات البطالة في البلدان المتقدمة والتقشف الحاد في أوروبا سيبقي على الضغوط الحمائية.
    Estas circunstancias no solo han obstaculizado el desarrollo económico sino que también han contribuido directamente a las elevadas tasas de desempleo y a la inseguridad alimentaria de los refugiados. UN ولا تؤدي الحالة الراهنة فقط إلى الحيلولة دون تحقيق التنمية الاقتصادية، بل تساهم أيضا بشكل مباشر في ارتفاع معدلات البطالة وانعدام الأمن الغذائي للاجئين.
    La trayectoria más baja de crecimiento prevista agravará algunos serios problemas del mercado de trabajo, como las elevadas tasas de desempleo, el subempleo generalizado, los salarios bajos y las disparidades entre los géneros en cuanto a salarios y oportunidades de empleo. UN والتراجع المرتقب لمسار النمو سيفاقم بعض المشاكل الحادة في سوق العمل، مثل ارتفاع معدلات البطالة وانتشار العمالة الناقصة وانخفاض الدخل والتفاوتات الجنسانية في الدخل وفرص العمل.
    La ausencia de oportunidades económicas en países que salen de conflictos es uno de los problemas más graves a que hacen frente la mujer y el niño repatriados, dadas las elevadas tasas de desempleo. UN 58 - ومن أخطر القضايا التي تواجه العائدات والأطفال انعدام الفرص الاقتصادية في البلدان في أعقاب الصراعات، بسبب ارتفاع معدلات البطالة.
    Las elevadas tasas de desempleo siguieron siendo un grave problema en la mayoría de las economías más diversificadas, en particular en las economías del Yemen y de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, donde, según se estima, las tasas de desempleo son del 30%. UN وظلت معدلات البطالة المرتفعة تمثل مشكلة حادة تواجه معظم بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنويعا ولا سيما اقتصادات اليمن، والضفة الغربية وقطاع غزة، حيث قدرت معدلات البطالة بنسبة ٣٠ في المائة.
    Las elevadas tasas de desempleo han dado lugar a un aumento de las tasas de divorcio y a la proliferación de familias monoparentales y, en consecuencia, a la pobreza y la conducta antisocial de los jóvenes. UN فقد ترجمت معدلات البطالة المرتفعة الى زيادة في معدلات الطلاق وزيادة انتشار اﻷسر وحيدة الوالدية، وترجمت بالتالي الى فقر اﻷطفال والانحراف الاجتماعي لﻷحداث.
    Debido a las elevadas tasas de desempleo en el mundo, probablemente surgirá un mayor proteccionismo que se convertirá en el principal desafío para el comercio mundial en 2012. UN ونظراً لارتفاع معدلات البطالة العالمية، يرجح اللجوء إلى السياسات الحمائية، وهو الأمر الذي قد يشكل أكبر تحد للتجارة العالمية في عام 2012.
    Observando también la importancia de vincular el programa de actividades de la ONUDI a los Objetivos de Desarrollo del Milenio 1 y 8 sobre la erradicación de la pobreza y el fomento de una alianza mundial para hacer frente a las elevadas tasas de desempleo juvenil, UN " وإذ يلاحظ أيضاً أهمية الربط بين برنامج أنشطة اليونيدو والهدفين 1 و8 من الأهداف الإنمائية للألفية الخاصين بالقضاء على الفقر وإقامة الشراكات العالمية، وذلك بغية التصدّي لارتفاع معدّلات بطالة الشباب،
    En la reunión se examinó la gran diversidad de patrones de migración existentes en la región árabe y el potencial de la migración internacional para aliviar los problemas de las elevadas tasas de desempleo y subempleo a que se enfrentan muchos países de la región. UN وبحث الاجتماع أنماط الهجرة المتنوعة جدا الموجودة في المنطقة العربية والمدى التي يمكن أن تخفف به الهجرة الدولية من حدة مشاكل ارتفاع البطالة والعمالة الناقصة التي يواجهها كثير من البلدان في المنطقة.
    El programa apunta principalmente a las comunidades de las regiones y zonas rurales caracterizadas por problemas económicos, una disminución de la población debido a la reestructuración del sector industrial, la falta de oportunidades de desarrollo, y elevadas tasas de desempleo y carencia social. UN ويهدف البرنامج أساسا إلى العمل مع المجتمعات الريفية والإقليمية التي تواجه تحديات اقتصادية أو انحدار السكان بسبب إعادة هيكلة الصناعة أو نقص فرص التنمية أو ارتفاع مستويات البطالة والحرمان الاجتماعي.
    Entre los principales cabe destacar las elevadas tasas de desempleo e inseguridad alimentaria, el aumento de los ataques violentos y del número de víctimas, y el cierre continuado y las restricciones a la circulación de personas y bienes. UN وشملت التحديات الرئيسية ارتفاع معدل البطالة وانعدام الأمن الغذائي، وازدياد الهجمات العنيفة والخسائر، واستمرار إغلاق القطاع والقيود المفروضة على حركة الناس والبضائع.
    También se señalaron con frecuencia a la Misión los graves problemas asociados a las elevadas tasas de desempleo existentes en los países de África occidental, en particular el de los jóvenes. Esta cuestión se consideraba un factor importante de inestabilidad. UN 45 - وأبرزت الآراء بوجه عام للبعثة المشاكل الخطيرة المقترنة بارتفاع معدلات البطالة في بلدان غرب أفريقيا، لا سيما بين الشباب، حيث اعتبرت عاملاً هاماً يسهم في زعزعة الاستقرار.
    62. Dado que la economía palestina depende totalmente de la de Israel a causa de la ocupación y de las elevadas tasas de desempleo en todas las partes de los territorios ocupados, los trabajadores palestinos no tienen más opción que buscar empleo en Israel. UN ٢٦- ونظراً لتبعية الاقتصاد الفلسطيني الكاملة للاقتصاد الاسرائيلي، نتيجة للاحتلال ومعدلات البطالة المرتفعة في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة، فإن العمال الفلسطينيين لا يملكون خياراً آخر سوى السعي إلى فرصة عمل في اسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more