Preocupan al Comité las elevadas tasas de mortalidad materna. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأمهات. |
Preocupan al Comité las elevadas tasas de mortalidad materna. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأمهات. |
Preocupan además al Comité las elevadas tasas de mortalidad en la primera infancia y en la niñez de los niños indígenas, así como la malnutrición y las enfermedades de esos niños. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال وإزاء سوء التغذية والأمراض في أوساط هؤلاء الأطفال. |
Las consecuencias adversas para el medio afectan a menudo a la salud humana, a veces también con el resultado de elevadas tasas de mortalidad. | UN | وغالبا ما تشمل اعتلال الصحة البشرية، التي تسفر أحيانا عن ارتفاع معدلات الوفيات. |
También preocupan al Comité las elevadas tasas de mortalidad materna, mutilación genital femenina y embarazos a una edad temprana. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا بسبب ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والحمل المبكر. |
Las elevadas tasas de mortalidad también reflejan la discriminación y la desigualdad de acceso a la nutrición y los servicios de salud, especialmente para los recién nacidos y los niños menores de 5 años. | UN | وتعكس معدلات الوفيات المرتفعة أيضا أوجه تمييز وعدم مساواة في الحصول على خدمات التغذية والرعاية الصحية، وخاصة بالنسبة للمواليد والأطفال دون سن الخامسة. |
En los países en desarrollo las elevadas tasas de mortalidad neonatal e infantil y de mortalidad derivada de la maternidad ocupan el segundo y tercer lugar por orden de importancia. | UN | وفي البلدان النامية، يأتي ارتفاع معدل وفيات الرضع والأطفال في المقام الثاني ضمن قائمة المسائل الأكثر أهمية، بينما يحل في الدرجة الثالثة ارتفاع معدل الوفيات النفاسية. |
Preocupan además al Comité las elevadas tasas de mortalidad en la primera infancia y en la niñez de los niños indígenas, así como la malnutrición y las enfermedades de esos niños. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال وإزاء سوء التغذية والأمراض في أوساط هؤلاء الأطفال. |
El Comité también observa con preocupación las elevadas tasas de mortalidad materna en las zonas rurales y de embarazos de adolescentes. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأمهات في المناطق الريفية وحالات حمل المراهقات. |
África sigue teniendo elevadas tasas de mortalidad infantil y materna. | UN | ولا تزال أفريقيا تعاني من ارتفاع معدلات وفيات الأطفال والأمهات. |
El Comité también observa con preocupación las elevadas tasas de mortalidad materna en las zonas rurales y de embarazos de adolescentes. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأمهات في المناطق الريفية وحالات حمل المراهقات. |
Si a ello se suma la falta de servicios de planificación de la familia y otros servicios médicos conexos, esta situación indeseable se expresa en elevadas tasas de mortalidad derivada de la maternidad, malnutrición, anemia y embarazos demasiado precoces y demasiado frecuentes. | UN | وتنعكس حالة عدم توفير القدر الكافي من الخدمات، عند اقترانها بالافتقار إلى خدمات تنظيم اﻷسرة وغيرها من الخدمات ذات الصلة بالصحة، في ارتفاع معدلات وفيات اﻷمهات، وسوء التغذية، وفقر الدم وحالات الحمل المبكر جدا والمتكرر جدا. |
Si a ello se suma la falta de servicios de planificación de la familia y otros servicios médicos conexos, esta situación indeseable se expresa en elevadas tasas de mortalidad derivada de la maternidad, malnutrición, anemia y embarazos demasiado precoces y demasiado frecuentes. | UN | وتنعكس حالة عدم توفير القدر الكافي من الخدمات، عند اقترانها بالافتقار إلى خدمات تنظيم اﻷسرة وغيرها من الخدمات ذات الصلة بالصحة، في ارتفاع معدلات وفيات اﻷمهات، وسوء التغذية، وفقر الدم وحالات الحمل المبكر جدا والمتكرر جدا. |
40. Inquieta al Comité la práctica generalizada del matrimonio precoz y las elevadas tasas de mortalidad infantil resultantes, así como los perjuicios que causa a la salud de las niñas la maternidad precoz, y los matrimonios consanguíneos. | UN | ٠٤- وتساور اللجنة مشاعر القلق إزاء اتساع انتشار ممارسة الزواج المبكر وما ينجم عنها من ارتفاع معدلات وفيات اﻷطفال ومن تأثير سلبي على صحة الفتيات اللاّتي يحملن أطفالاً في سن مبكرة. |
Se señala también que en el caso de los países menos adelantados aparte de las enfermedades, las complicaciones relacionadas con los abortos explican, en gran medida, las elevadas tasas de mortalidad derivada de la maternidad. | UN | ويتبين أيضا أنه الى جانب اﻷمراض، فإن المضاعفات المتصلة بالاجهاض تكمن وراء ارتفاع معدلات الوفيات بين اﻷمهات في البلدان اﻷقل نموا. |
La edad temprana o tardía, el alto número y la excesiva frecuencia de los embarazos son factores importantes que contribuyen a las elevadas tasas de mortalidad y morbilidad de lactantes y de niños pequeños, en especial cuando los servicios de atención de salud son insuficientes. | UN | وتعتبر حالات الحمل في وقت مبكر أو متأخر من حياة اﻷمهات وحالات الحمل العديدة أو على فترات متقاربة من العوامل الرئيسية التي تسهم في ارتفاع معدلات الوفيات والاعتلال بين الرضع واﻷطفال، ولا سيما عندما تكون مرافق الرعاية الصحية شحيحة. |
Para reducir las elevadas tasas de mortalidad y la pesada carga de morbilidad que registran los países de bajos y medianos ingresos es preciso que las iniciativas mundiales de desarrollo consideren la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles como una de sus prioridades. | UN | 15 - وإذا أُريد تقليل معدلات الوفيات المرتفعة والعبء الباهظ الذي تتحمله البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل بفعل الأمراض غير المعدية، تعيَّن أن تنظر المبادرات الإنمائية العالمية إلى الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها باعتبارهما إحدى أولوياتها. |
Manifestaron preocupación por las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil en algunos países. | UN | وأعربوا عن القلق من ارتفاع معدل وفيات الأطفال الرضع ووفيات الأمهات في بعض البلدان. |
Preocupan especialmente al Comité las elevadas tasas de mortalidad materna, particularmente el número de muertes resultantes de los abortos inducidos, los embarazos precoces, las elevadas tasas de fecundidad y la insuficiencia de los servicios de planificación de la familia, las reducidas tasas de utilización de anticonceptivos y la falta de educación sexual, especialmente en las zonas rurales. | UN | ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء ارتفاع معدل الوفيات بسبب الحمل والولادة؛ وخصوصا عدد الوفيات نتيجة عمليات الإجهاض العمدي، والحمل المبكر، وارتفاع معدلات الخصوبة وعدم كفاية خدمات تنظيم الأسرة، وانخفاض معدلات استخدام موانع الحمل ونقص التعليم الجنسي خاصة في المناطق الريفية. |
136. Por lo que se refiere a la reducción de la mortalidad infantil, el UNICEF dio mayor impulso a su atención tradicional a la supervivencia del niño, especialmente en las zonas que tienen elevadas tasas de mortalidad. | UN | 136- وفيما يتعلق بتخفيض معدلات وفيات الأطفال، تم تعزيز تركيز اليونيسيف التقليدي على بقاء الطفل، وخاصة في المجالات التي تتسم بارتفاع معدلات الوفيات. |
En otras partes, deberá hacerse hincapié en los países con elevadas tasas de mortalidad o en los que el progreso nacional oculta la marginalización de las poblaciones. | UN | وسيجري التركيز، في مناطق أخرى، على البلدان التي ترتفع فيها معدلات الوفيات أو التي يُخفي فيها التقدمُ المحرز وطنيا وراءه وجود سكان مهمَّشين. |
En la primera etapa, el proyecto reforzará a los hospitales y centros de salud de las regiones con elevadas tasas de mortalidad materna. | UN | وسيقوم المشروع في مرحلته الأولى بدعم المستشفيات والمراكز الصحية في المناطق ذات المعدلات العالية للوفيات النفاسية. |
La Sra. Popescu Sandru destaca la importancia de la igualdad de acceso a los servicios de salud, que puede resultar difícil en momentos de transición económica, y pide más información sobre las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil mencionadas en el último informe y sobre la aparente reducción en el presupuesto de salud pública. | UN | 2 - السيدة بوبيسكو ساندرو: شددت على أهمية إتاحة فرص متساوية للوصول إلى الخدمات الصحية، مما يمكن أن يكون صعباً في أوقات الانتقال الاقتصادي، وطلبت مزيداً من المعلومات عن المعدلات المرتفعة للوفيات النفاسية ووفيات الرضع المذكورة في آخر تقرير وعن الانخفاض الواضح في ميزانية الدولة للصحة. |
Las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil también son motivo de profunda preocupación. | UN | وتشكل أيضا المعدلات المرتفعة لوفيات اﻷطفال واﻷمهات مسائل تثير قلق بالغ. |
14. En el informe se hace referencia (CEDAW/C/COM/1-4, cuadro 9) a elevadas tasas de mortalidad materna e infantil. | UN | 14- ويشير التقرير (CEDAW/C/COM/1-4، الجدول 9) إلى معدلات وفيات الأمومة ووفيات الأطفال المرتفعة. |
También solicita información sobre la frecuencia de la mutilación genital femenina y quiere saber hasta qué punto contribuye a las elevadas tasas de mortalidad maternoinfantil y si las organizaciones femeninas mencionadas en el informe tienen programas para luchar contra esa práctica. | UN | وطلبت أيضا معلومات عن مدى انتشار ختان الفتيات وسألت إلى أي حد يُسهم ذلك في ارتفاع وفيات اﻷمهات عند الولادة ووفيات اﻷطفال وما إذا كان لدى المنظمات النسائية المشار إليها في التقرير برامج لمكافحة هذه الممارسة. |
71. Los niños desplazados que viven en la selva acusan elevadas tasas de mortalidad y malnutrición, y el hecho de haber abandonado sus hogares les excluye con frecuencia de toda asistencia o protección. | UN | 71- ويعاني الأطفال المشردون الذي يعيشون في الأدغال من معدلات وفاة وسوء تغذية مرتفعة، وكثيراً ما يحرمهم فرارهم من منازلهم من وصول أية مساعدات أو توفير الحماية لهم. |