"elevado costo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ارتفاع تكاليف
        
    • التكلفة العالية
        
    • ارتفاع تكلفة
        
    • التكاليف العالية
        
    • التكلفة المرتفعة
        
    • التكاليف المرتفعة
        
    • الكلفة العالية
        
    • لارتفاع تكلفة
        
    • التكاليف الباهظة
        
    • ارتفاع كلفة
        
    • لارتفاع تكاليف
        
    • من تكاليف مرتفعة
        
    Esto ha contribuido de manera significativa al elevado costo de los servicios de transporte por carretera de los cuales aún depende en gran medida el transporte internacional de carga. UN وقد ساهم ذلك كثيرا في ارتفاع تكاليف الخدمات الطرقية التي لاتزال حركة الشحن الدولية تعتمد عليها بشدة.
    En particular, el elevado costo de los anticonceptivos impedía que la mujer planificase libremente el nacimiento de sus hijos. UN وعلى وجه الخصوص، فإن ارتفاع تكاليف وسائل منع الحمل قد أدى إلى منعهن من تنظيم توقيتات إنجابهن بحرية.
    Se menciona el elevado costo de los medicamentos antirretrovirales como el principal obstáculo para la atención. UN ويُشار إلى التكلفة العالية للعقاقير المضادة للفيروسات بأنها العائق الرئيسي للرعاية.
    Señaló el elevado costo de algunas medidas de seguridad y el hecho de que algunos países tal vez no pudieran sufragarlo, por lo que se necesitaría asistencia multilateral para resolver esos problemas. UN وأشار إلى ارتفاع تكلفة بعض التدابير الأمنية وإلى أن بعض البلدان قد لا تستطيع تحمُّل هذه التكاليف وبالتالي فسيلزم تقديم مساعدة متعددة الأطراف للتغلب على هذه المشاكل.
    Además, el informe trataba del elevado costo de la atención médica y de las condiciones de detención de los ciudadanos del Golán sirio ocupado. UN كما أن التقرير تناول التكاليف العالية للمعالجة الطبية ءوكذلك أحوال احتجاز مواطني الجولان السوري المحتل.
    El objetivo consistía en proteger al consumidor del elevado costo de los productos alimenticios resultante de la escasez. UN وكان الغرض من ذلك حماية المستهلك من التكلفة المرتفعة للمواد الغذائية نتيجة لنقصها.
    El elevado costo de la instalación de la mayoría de las técnicas poco contaminantes de uso del carbón no se justifica a menos que pueda amortizarse a lo largo de varios años de explotación de la planta. UN ولن تبرر التكاليف المرتفعة لتركيب معظم تكنولوجيات الفحم النظيفة إلا إذا أمكن دفعها على مدى عدة سنوات من تشغيل المنشأة.
    Además, el Gobierno angoleño se alarma por el elevado costo de la limpieza de minas y de la rehabilitación de las zonas afectadas. UN والحكومة اﻷنغولية يقلقها من جهة أخرى ارتفاع تكاليف كسح اﻷلغام وإعادة المناطق المتأثرة إلى ما كانت عليه في السابق.
    De un modo parecido, los países ven con preocupación el elevado costo de la adquisición de tecnología. UN وبالمثل، فإن البلدان تشعر بالقلق إزاء ارتفاع تكاليف الحصول على التكنولوجيا.
    Durante las visitas realizadas en el terreno los entrevistados se refirieron al elevado costo de los expertos. UN علَّق المجيبون، خلال الزيارات الميدانية، على ارتفاع تكاليف الخبراء.
    A pesar del incremento salarial, el elevado costo de la vida aumenta la carga a la que tienen que hacer frente las mujeres al administrar los recursos para mantener a sus familias. UN ورغم زيادة المرتب، فإن ارتفاع تكاليف المعيشة يؤدي إلى زيادة العبء الذي تواجهه المرأة في إدارة الموارد وإعالة أسرهن.
    El elevado costo de los servicios a las conferencias puede estar relacionado con el elevado número de sesiones que se celebran anualmente. UN ربما تُعزى التكلفة العالية لخدمات المؤتمرات للعدد الكبير من الاجتماعات التي تُعقد سنوياً.
    Uno de los principales obstáculos al desarrollo de servicios electrónicos de información en el extranjero es el elevado costo de los enlaces para comunicar los datos. UN ويتمثل أحد العوائق الرئيسية القائمة أمام تطوير خدمات معلومات الكترونية خارج الحدود القومية في التكلفة العالية لوصلات نقل البيانات.
    Por último, el Grupo observa que, dado el elevado costo de algunos de los artículos en cuestión, y los plazos que se consideran, en ciertos casos estos ajustes son importantes. UN وأخيرا، يلاحظ الفريق أن هذه التعديلات، بسبب التكلفة العالية لبعض الأصناف المعنية والفترات الزمنية قيد النظر، تكون هائلة في بعض الحالات.
    Nos gustaría que se reexaminara esa clasificación a la luz de las pérdidas financieras que ha provocado el elevado costo de combatir esta lacra. UN ونود أن يعاد النظر في هذا التصنيف، في ضوء حالات الاستنزاف المالي الناجم عن ارتفاع تكلفة مكافحة هذا الداء.
    El elevado costo de la producción de energía está perjudicando el desarrollo industrial. UN ويؤثر ارتفاع تكلفة إنتاج الطاقة سلباً على التنمية الصناعية.
    En el informe se reconoce que el acceso de las mujeres de las zonas rurales a los servicios de atención de salud se ve obstaculizado por el elevado costo de esos servicios. UN وأقر التقرير أن إمكانية وصول المرأة الريفية إلى مرافق الرعاية الصحية تعترضه التكاليف العالية لهذه الخدمات.
    Dado el elevado costo de adquirir alimentos, energía y tecnología, esos países difícilmente pueden considerarse ricos. UN ونظرا إلى التكلفة المرتفعة لشراء المواد الغذائية والطاقة والتكنولوجيا فلا يمكن أن تُدعى تلك البلدان غنية.
    Las enfermedades ocasionadas por la falta de agua y servicios de saneamiento suponen una carga adicional para los pobres debido al elevado costo de los servicios de salud y la pérdida de capacidad de trabajo para su sustento. UN وتشكل الأمراض الناجمة عن نقص المياه وخدمات الإصحاح عبئاً على الفقراء يتمثل في التكاليف المرتفعة للرعاية الصحية وفقدان القدرة على العمل لتأمين سبل الرزق.
    Los estudios realizados ponen de manifiesto que el principal elemento determinante de la diferencia en la productividad es el elevado costo de la mano de obra en África, aunque también tiene importancia la ineficiencia en la asignación de recursos. UN وتشير الدراسات إلى أن أهم عامل يحدد الفرق في الإنتاجية هو الكلفة العالية للعمالة في أفريقيا، رغم أن انعدام الكفاءة في الاستفادة من الموارد له تأثير أيضاً.
    Se actualizará y publicará en la web debido al elevado costo de producción. UN سيُستكمل وينشر على شبكة الويب نظرا لارتفاع تكلفة إنتاجه.
    Esta falta de intervención se debe en parte al elevado costo de los procedimientos de solución de diferencias. UN ويعود هذا الغياب جزئيا إلى التكاليف الباهظة المرتبطة بإجراءات تسوية المنازعات.
    La utilización de este material permite hacer frente a los problemas del elevado costo de las soluciones convencionales de la construcción de viviendas para grupos de bajos ingresos, al rápido agotamiento de los recursos forestales y a las insuficientes oportunidades económicas que existen en el campo. UN ومن فوائد استخدام خشب الخيزران في المساكن، التصدي لمشكلات ارتفاع كلفة الحلول السكنية التقليدية لذوي الدخل المحدود والنفاذ السريع لموارد الغابات والفرص الاقتصادية غير الكافية في الضواحي واﻷرياف.
    Dado el elevado costo de la vida, la paridad del poder adquisitivo es una mejor medida de comparación. UN فنظرا لارتفاع تكاليف المعيشة، يعد متوسط القدرة الشرائية قياسا أفضل للمقارنة.
    Todo esto implicó enormes gastos en transportes y fletes y el sobredimensionamiento de inventarios y reservas, con un elevado costo de inmovilización de recursos. UN واستتبع هذا نفقات هائلة في النقل وتكاليف الشحن، والمخزونات والاحتياطات الكبيرة الحجم مع ما ينطوي عليه ذلك من تكاليف مرتفعة نتيجة تجميد الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more