"elevado nivel de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ارتفاع مستوى
        
    • عال من
        
    • عالية من
        
    • المستوى العالي من
        
    • رفيع من
        
    • عالٍ من
        
    • لارتفاع مستوى
        
    • مرتفع من
        
    • المستوى المرتفع
        
    • بارتفاع مستويات
        
    • المستوى الرفيع من
        
    • عاليا من
        
    • عالياً من
        
    • رفيعا من
        
    • المستويات المرتفعة من
        
    Preocupa al Comité el elevado nivel de pobreza entre las mujeres, en especial, las mujeres rurales e indígenas. UN تشعر اللجنة بقلق إزاء ارتفاع مستوى الفقر بين النساء وخاصة، النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية.
    Consecuencia de ello fue el elevado nivel de votos nulos observado en la primera vuelta de las elecciones. UN وتمثلت إحدى نتائج هذا التقصير في ارتفاع مستوى الأصوات الملغاة في الجولة الأولى من الانتخابات.
    Varios oradores se refirieron también al apoyo proporcionado por institutos regionales especializados, con un elevado nivel de conocimientos especializados en determinados dominios. UN وأشار عدة متحدثين أيضا الى الدعم الذي تقدمه معاهد اقليمية أو متخصصة لها مستوى عال من الخبرة الفنية في مجالات محددة.
    Finlandia está comprometida con un elevado nivel de protección ambiental. UN وفنلندا ملتزمة بمستوى عال من الحماية البيئية.
    Otro obstáculo conexo era la renuencia de los países donantes a asignar fondos para el desarrollo a países que se caracterizan por un elevado nivel de inseguridad. UN وكان من العقبات ذات الصلة إحجام البلدان المانحة عن تخصيص أموال للتنمية للبلدان التي تتسم بدرجة عالية من انعدام اﻷمن.
    El Grupo Especial expresó su agradecimiento a los contribuyentes al Fondo y su esperanza de que el elevado nivel de participación se mantuviese en los períodos de sesiones futuros. UN وأعرب الفريق المخصص عن امتنانه للمتبرعين وعن اﻷمل في الحفاظ على مثل هذا المستوى العالي من المشاركة في الدورات المقبلة.
    Un constante y elevado nivel de información podría satisfacer la exigencia de la Asamblea General de más transparencia y llevaría a aumentar el interés de las delegaciones en asistir a dichas reuniones de información. UN وإن اﻹبقــاء على مستوى رفيع من المعلومات باستمرار يمكن أن يساعد على تلبية مطلب الجمعية العامة بمزيد من الشفافية ويمكن أن يؤدي الى تزايد اهتمام الوفود بحضور هذه الجلسات.
    La solución debería basarse en un planteamiento global de responsabilidad compartida y de colaboración entre los países productores de drogas y los afectados por un elevado nivel de consumo de drogas ilícitas. UN وينبغي أن يستند حل هذه المشكلة إلى نهج شامل قائم على تقاسم المسؤولية والتعاون بين البلدان المنتجة للمخدرات وتلك المتضررة من ارتفاع مستوى استهلاك العقاقير غير المشروعة.
    Esto último se traduce en el número de palestinos que trabajan en la economía israelí y en el extranjero y en el elevado nivel de desempleo interior. UN وينعكس ذلك في عدد الفلسطينيين المستخدمين في الاقتصاد الاسرائيلي وفي الخارج، وفي ارتفاع مستوى البطالة المحلية.
    Aprecia asimismo el elevado nivel de la enseñanza y el adelantado sistema de salud establecido en el Estado Parte. UN وتقدر أيضا ارتفاع مستوى التعليم وتقدم النظام الصحي في الدولة الطرف.
    Pudimos comprobar este hecho durante la reciente reunión de nuestro comité, que gozó de un elevado nivel de participación tanto en la sala como en los debates. UN وقد تأكدت لنا هذه الحقيقة أثناء اجتماع لجنتنا الأخير الذي حظي بمستوى عال من المشاركة سواء في الحضور أو في المناقشات.
    :: Lograr un elevado nivel de coordinación a todos los niveles en relación con el acuerdo internacional sobre los bosques. UN :: إنجاز مستوى عال من التنسيق على كل صعد الترتيب الدولي المعني بالغابات.
    conferencias de prensa sobre el mantenimiento de un elevado nivel de seguridad en los campamentos de desplazados internos UN مؤتمرا صحفيا بشأن الحفاظ على مستوى عال من الأمن في مخيمات المشردين داخليا
    Puede centrarse en un acuerdo oficial, como en Camboya o en Bosnia y Herzegovina, en que se manifieste un elevado nivel de compromiso y se otorgue a los arreglos carácter político y jurídico oficial. UN فهو قد يكون مركزاً بذاته على اتفاق رسمي، كما هو الحال في كمبوديا أو البوسنة والهرسك، تتجلى فيه درجة عالية من الالتزام ويضفي على الترتيبات صبغة قانونية وسياسية رسمية.
    El consumo privado quizás registre tan sólo aumentos moderados, debido al crecimiento casi nulo de los ingresos y al elevado nivel de inseguridad en el empleo. UN وقد لا يسجل الاستهلاك الخاص سوى مكاسب متواضعة، تعكس نموا يكاد يكون منعدما في الدخول ودرجة عالية من الشك بشأن اﻷمن الوظيفي.
    Su elevado nivel de vulnerabilidad económica se relaciona con su condición de país exportador de petróleo. UN ويرتبط هذا المستوى العالي من الضعف الاقتصادي بوضعها كبلد مصدر للنفط.
    Poseo un elevado nivel de integridad personal y profesional. UN ولقد حافظت على مستوى رفيع من النزاهة الشخصية والمهنية.
    Para que la aplicación de un futuro tratado sobre el comercio de armas sea eficaz se requiere un elevado nivel de transparencia. UN يستلزم التنفيذ الفعلي لأي معاهدة مقبلة لتجارة الأسلحة بلوغ مستوى عالٍ من الشفافية.
    Otro orador pidió más explicaciones acerca del elevado nivel de gastos en los proyectos de ejecución nacional. UN وطلب متحدث آخر مزيدا من التوضيح لارتفاع مستوى النفقات في سياق مشاريع التنفيذ الوطني.
    En particular, el proyecto estaba financiado con un elevado nivel de deuda e instrumentos similares a instrumentos de deuda, en su mayor parte suministrados por el principal accionista. UN ومن الجدير بالذكر أن المشروع مول بمستوى مرتفع من الدين والوسائل المشابهة للدين. قدم معظمها حامل اﻷسهم الرئيسي.
    El elevado nivel de inseguridad afecta gravemente a las actividades de la MONUA y a las del personal de socorro humanitario. UN وهذا المستوى المرتفع من انعدام اﻷمن يؤثر بصورة خطيرة على أنشطة البعثة، وأنشطة موظفي اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Reconociendo el elevado nivel de desempleo que existe entre los jóvenes, Chile ha adoptado medidas para mejorar su empleabilidad y promover el acceso al empleo. UN وإقرارا بارتفاع مستويات البطالة بين الشباب، اتخذت شيلي خطوات لتحسين إمكانية توظيفهم وتعزيز إمكانية الحصول على وظائف.
    La Experta Independiente aprecia asimismo el elevado nivel de atención y preocupación públicas con que los canadienses siguieron la investigación. UN كما تقدر الخبيرة المستقلة المستوى الرفيع من اهتمام وعناية الجمهور اللذين تابع بهما الكنديون التحقيق.
    Confío en que el pueblo de Kirguistán demostrará sabiduría y un elevado nivel de participación política, y que no desaprovechará esta oportunidad. UN وأنا واثق أن شعب قيرغيزستان سوف يبدي الحكمة ومستوى عاليا من المشاركة السياسية ولن يفوّت هذه الفرصة.
    Ya había conseguido un elevado nivel de excelencia en los dos primeros pilares de su labor, la investigación y el análisis y la asistencia técnica. UN وقد حققت مستوى عالياً من الامتياز في الركنين الأولين من عملها وهما البحث والتحليل والمساعدة التقنية.
    Si bien en Albania los hombres y las mujeres gozaban de igualdad de derechos y las mujeres habían alcanzado un elevado nivel de educación, no existía igualdad de acceso a los recursos, las oportunidades o los beneficios. UN فبالرغم من أن الرجل والمرأة يتمتعان بحقوق متساوية في ألبانيا وأن المرأة نالت مستوى رفيعا من التعليم، فإنه لا وجود للمساواة فيما يتعلق بالحصول على الموارد أو الفرص أو الفوائد.
    Entre los más importantes de esos problemas figura el elevado nivel de las tasas de mortalidad materna como consecuencia de la falta de atención básica prenatal y de servicios de remisión. UN ومن أهم هذه التحديات استمرار المستويات المرتفعة من معدلات وفيات اﻷمهات نتيجة لنقص الرعاية اﻷساسية لﻷمهات، وخدمات اﻹحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more