"elevados ingresos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدخل المرتفع
        
    El resultado sería simplemente trasladar la carga de los países de elevados ingresos a los de bajos ingresos. UN فأثر ذلك سيكون بكل بساطة نقل العبء من البلدان ذات الدخل المرتفع إلى البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Muchos países de elevados ingresos ya están enfrentando los retos que plantea el rápido envejecimiento de la población y en las próximas décadas los países de bajos y medianos ingresos experimentarán el mismo fenómeno. UN ويواجه الكثير من البلدان ذات الدخل المرتفع بالفعل سكاناً يتقدمون في السن بدرجة سريعة. وفي العقود القادمة، ستشهد البلدان ذات الدخل المنخفض وذات الدخل المتوسط زيادات كبيرة بنفس القدر.
    La presencia de los inversores institucionales en los países en desarrollo sigue siendo mucho menos importante que en los países de elevados ingresos. UN فلا يزال وجود مؤسسات استثمارية في البلدان النامية أقل كثيرا منه في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Se generalizan los desahucios forzosos a medida que se dispara el valor de la tierra en respuesta a la presión ejercida en favor de la construcción de viviendas caras para los grupos de elevados ingresos. UN وحالات الطرد القسري واسعة الانتشار، ذلك أن قيمة الأرض ترتفع فجأة ارتفاعاً حاداً بسبب الضغط لبناء مساكن غالية للمجموعات ذات الدخل المرتفع.
    Muchos países de elevados ingresos han sido capaces de reducir sus tasas de lesiones por tráfico vial en más de un 50% en los últimos decenios. UN والواقع أن العديد من البلدان ذات الدخل المرتفع قد تمكن من الحد من حجم الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق بمعدل 50 في المائة خلال العقود القليلة الماضية.
    Las consecuencias de las lesiones sufridas por accidentes de tráfico vial en estos tipos de usuarios varía considerablemente entre los países de elevados ingresos y los de bajos o medianos ingresos. UN ويتباين أثر الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق على هذه الأصناف من المارة تباينا كبيرا بين البلدان ذات الدخل المرتفع والبلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط.
    La comunidad de donantes se ha esforzado varias veces durante los últimos años por asegurar que la AOD se defina y calcule debidamente, por ejemplo, excluyendo a los beneficiarios de elevados ingresos. UN وقد بذلت أوساط المانحين جهودا عديدة خلال السنوات القليلة الماضية من أجل وضع تعريف وقياس منائبين لهذه المساعدة، وذلك على سبيل المثال عن طريق استثناء البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Permitir que el UNICEF y sus asociados estratégicos en la zona del Golfo definan modos estratégicos de participación en estos países de elevados ingresos. UN تمكين اليونيسيف والشركاء الاستراتيجيين في منطقة الخليج من تحديد الطرق الاستراتيجية للمشاركة في هذه البلدان ذات الدخل المرتفع.
    36. La economía de la RAE de Macao se caracteriza por sus elevados ingresos. UN 36- يندرج اقتصاد منطقة ماكاو الإدارية الخاصة في عداد النظم الاقتصادية ذات الدخل المرتفع.
    Tanto la propuesta de reducir el actual límite máximo, que ya no reflejaba la capacidad de pago, como la de establecer dos límites máximos distintos tenían por objeto trasladar las cargas financieras de los países de elevados ingresos a los países de bajos ingresos y debían rechazarse. UN فاقتراح تخفيض الحد اﻷقصى الحالي، الذي فشل بالفعل في إظهار القدرة على الدفع، واقتراح وضع حدين قصويين مختلفين، قدم كلاهما بهدف إلقاء اﻷعباء المالية للبلدان ذات الدخل المرتفع على عاتق البلدان ذات الدخل المنخفض، ويجب رفض ذلك.
    El cuadro ilustra claramente las enormes diferencias en cuanto a población por coche de pasajeros, de un nivel de más de 636 personas por coche en China a menos de dos en los Estados Unidos de América y a menos de tres en las demás economías de elevados ingresos de los países de la OCDE. UN ويبين الجدول بوضوح الفوارق الهائلة في نسب عدد السكان إلى عدد سيارات الركاب من مستوى يزيد عن ٦٣٦ شخص لكل سيارة في الصين إلى أقل من شخصين اثنين لكل سيارة في الولايات المتحدة اﻷمريكية، وأقل من ٣ أشخاص لكل سيارة في الاقتصادات ذات الدخل المرتفع لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Venezuela Economías de elevados ingresos UN اقتصادات الدخل المرتفع
    Un número creciente de países ha promulgado legislación desacertada y contraproducente en la que se tipifica como delitos el hecho de no revelar que se tiene el VIH, la exposición al virus o su transmisión, y los países de elevados ingresos se encuentran a la cabeza por lo que se refiere a la presentación efectiva de cargos con arreglo a dichas leyes. UN وسنّ عدد متزايد من البلدان قوانين غير سليمة وذات آثار سلبية تجرّم عدم إفشاء حالات الإصابة بالفيروس أو التعرض له أو نقله، وجاءت البلدان ذات الدخل المرتفع في مقدمة البلدان التي تنفذ إجراءات ملاحقة قضائية فعلية بموجب هذه القوانين.
    Durante el período parece haber surgido una divergencia dual: a) una creciente distancia entre los extremos (países menos adelantados y los países de elevados ingresos); y b) una mayor heterogeneidad entre los países en desarrollo. UN وقد برز على ما يبدو، خلال هذه الفترة تباين مزدوج: (أ) تباعد المسافة بين النقيضين (أقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المرتفع)؛ (ب) زيادة التباين بين البلدان النامية.
    Por ejemplo, en 2000 las lesiones sufridas en accidentes de tráfico mataron a más de 1 millón de personas en los países de bajos y medianos ingresos (90% de la mortalidad mundial debida a colisiones de vehículos de motor), y a 125.000 (10%) en los países de elevados ingresos. UN وعلى سبيل المثال، أهلكت الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق في عام 2000 ما يزيد على مليون شخص في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط (90 في المائة من الوفيات الناجمة عن حوادث اصطدام السيارات في العالم) و000 125 شخص (10 في المائة) في البلدان ذات الدخل المرتفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more