"elie" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيلي
        
    • وإيلي
        
    • ايلي
        
    La primera, que se refiere al Sr. Elie Ndayambaje, concierne las matanzas cometidas en los municipios de Kabuje y Gisagara en el distrito de Kibuye. UN واللائحة اﻷولى المقدمة في شأن السيد إيلي ندايامبيي لها علاقة بالمذابح الجماعية التي حدثت في بلدتي كابويجي وجيساغارا، في محافظة كيبويي.
    No obstante, el Tribunal suspendió la condena habida cuenta de la reciente conversión de Elie Dib Ghaled al Islam. UN غير أن المحكمة ألغت الحكم نظراً إلى اعتناق إيلي ديب غالب اﻹسلام مؤخراً.
    Vaya nuestro agradecimiento especial a Elie Wiesel no solamente por las palabras ejemplares que ha pronunciado hoy aquí, sino también por todo lo que nos ha enseñado con su vida. UN وأود أن أخص بالشكر السيد إيلي فايزل، لا على عباراته الملهمة هنا اليوم فحسب، بل أيضا على كل ما علَّمنا إياه بحياته.
    Elie Wiesel nos ha enseñado que en situaciones extremas, cuando la vida y la dignidad humanas están en juego, la neutralidad es un pecado. UN لقد علمنا إيلي فايزل أنه عندما تكون الحياة والكرامة الإنسانية على المحك، فإن الحياد خطيئة.
    En 2003, cinco Mensajeros de la Paz -- Mohammad Ali, Anna Cataldi, Michael Douglas, Jane Goodall y Elie Wiesel -- participaron en una videoconferencia para estudiantes organizada por el Departamento con ocasión del Día Internacional de la Paz. UN وفي عام 2003، شارك خمسة من رسل السلام، وهم محمد على، وأنَّا كاتالدي، ومايكل دوغلاس، وجين غودال، وإيلي فيزل، في مؤتمر بالفيديو للطلاب نظمته الإدارة احتفالا باليوم الدولي للسلام.
    Dentro de unos momentos más, tendremos el honor de escuchar a uno de los sobrevivientes, mi querido amigo Elie Wiesel. UN ستتشرفون بعد قليل بالاستماع إلى أحد الناجين من تلك المحرقة، وهو صديقي العزيز ايلي فيزل.
    Elie Wiesel nos enseña que debemos hablar de los hechos inenarrables, para que no se olviden ni se repitan. UN وعلَّمنا إيلي فايزل أننا يجب أن نتكلم عن الأفعال الدنيئة لكي لا تنسى أو تتكرر.
    Elie Wiesel describió en una ocasión el asesinato de niños judíos, la destrucción del futuro, como el peor crimen: UN وذات مرة وصف إيلي وايسل قتل الأطفال اليهود، أي تدمير المستقبل، بأنه أسوأ جريمة، قائلا:
    Los miembros del Consejo, el General Cissé y el Sr. Elie Dote, Primer Ministro de la República Centroafricana, tuvieron un intercambio de opiniones. UN وتبادل أعضاء المجلس واللواء لامين سيسي والسيد إيلي دوت، رئيس وزراء جمهورية أفريقيا الوسطى الآراء.
    Sra. Elie Rizkallah, ex Vicepresidente de la Junta de Contadores Públicos, Oficina Elie Rizkallah UN السيد إيلي رزق الله، نائب سابق لرئيس مجلس نقابة خبراء المحاسبة المجازين، مكتب إيلي رزق الله
    - El 17 de mayo de 2009, aproximadamente a las 22.15 horas, desde las afueras de Yarun, Elie Tawfiq Al-Hayyek; UN - بتاريخ 17 أيار/مايو 2009 حوالي الساعة 15/22 وعند خراج بلدة يارون فرّ المواطن إيلي توفيق الحايك.
    En la actualidad, el cargo de Defensor del Pueblo estaba ocupado por la Sra. Florence Elie. UN وتشغل السيدة فلورانس إيلي حالياً منصب أمينة المظالم.
    Cabe mencionar el apoyo de emergencia prestado a China y, más particularmente el prestado a los Emiratos Árabes Unidos en relación con el Sr. Elie Dib Ghlib, cuyo caso se ha descrito detalladamente en el párrafo 27 del informe. UN وأضاف أنه يجدر ذكر النداء العاجل الموجه إلى الصين، وباﻷخص، ذكر النداء الموجه إلى اﻹمارات العربية المتحدة والمتعلق بالسيد إيلي ديب غليب الذي يرد وصف لقضيته بالتفصيل في الفقرة ٧٢ من التقرير.
    La fuente informa que los funcionarios de policía de los Emiratos condujeron a Elie Dib Ghaled a su domicilio, en el que efectuaron un registro en busca de su certificado de matrimonio. UN ويفيد المصدر أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون باﻹمارات قد اقتادوا إيلي ديب غالب إلى محل إقامته الذي فتشوه بحثاً عن شهادة زواجه.
    El caso de Elie Dib Ghaled es tanto más grave cuanto que se casó en el Líbano, donde el matrimonio entre personas de creencias y fe religiosa diferentes es totalmente compatible con la legislación interna. UN ومما يزيد من خطورة قضية إيلي ديب غالب أنه قد تزوج في لبنان، حيث يتسم الزواج بين شخصين مختلفي العقيدة والدين بأنه أمر منسجم تماماً مع التشريع المحلي.
    15. Elie Dib Ghaled fue puesto en libertad el 31 de julio de 1997. UN ٥١- وقد أُفرج عن إيلي ديب غالب في ١٣ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    A las 18.30, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria, se entregará el Premio Elie Wiesel a la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET). UN وفي الساعة 30/18 ستمنح جائزة إيلي فيزل للأخلاقيات لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية وذلك في قاعة مجلس الوصاية.
    - El nombramiento del Primer Ministro y Jefe de Gobierno, Sr. Elie Dote; UN - تعيين رئيس الوزراء، رئيس الحكومة السيد إيلي دوطيه؛
    Enseñó, como ha dicho Elie Wiesel, que la indiferencia ante el sufrimiento humano no es solamente un pecado, sino también un castigo, y que al denegar la humanidad del otro estamos traicionando la propia. UN وعلمتنا، كما قال إيلي ويزيل، إن اللامبالاة تجاه المعاناة الإنسانية لا يعد خطيئة فحسب، بل إنه عقوبة أيضا، وإننا بإنكار إنسانية الآخر نخون إنسانيتنا.
    Por ejemplo, el informe sobre la situación de los derechos humanos compilado por Vaclav Havel, K. M. Bondevik y Elie Wiesel, declara que el Gobierno es responsable de la tremenda situación humanitaria y de los derechos humanos en el país. UN فعلى سبيل المثال، جاء في التقرير عن حالة حقوق الإنسان، الذي أعده فاكلاف هافيل و ك. م. بوندفيك وإيلي ويسيل، أن الحكومة مسؤولة عن حالات حقوق الإنسان والحالات الإنسانية الفظيعة في البلاد.
    Mandé una pista de cómo tu vestido de Elie Saab luce hace diez minutos, justo como tú dijiste. Open Subtitles لا اعلم , لقد ارسلت معلومة عن فستانك " المصمم بواسطة " ايلي صعب والذي يبدو مثل الأسد , منذ عشر دقائق تماما كما قلتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more