"eligieron a" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتخبت
        
    • انتخب
        
    • وانتخب
        
    • وانتخبت
        
    • وانتخبوا
        
    • انتخبوا
        
    • اختاروا
        
    • اختارونى
        
    • لقد أختاروا
        
    • أختاروني
        
    Después de esas ceremonias, 26 de las 27 nuevas asambleas municipales eligieron a sus presidentes y vicepresidentes. UN وفي أعقاب مراسم التنصيب تلك انتخبت 26 من أصل 27 جمعية بلدية منتخبة رئيسها ونائب رئيسها.
    Tras esas ceremonias, 26 de las 27 nuevas asambleas municipales eligieron a sus presidentes y vicepresidentes. UN وفي أعقاب هذه الاحتفالات، انتخبت 26 بلدية من البلديات السبع والعشرين رؤساء ونواب رؤساء مختارين للجمعيات البلدية.
    En octubre del año pasado, los miembros eligieron a Dinamarca como miembro no permanente del Consejo de Seguridad. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر من العام الماضي، انتخب الأعضاء الدانمرك عضواً غير دائم في مجلس الأمن.
    Los participantes eligieron a la Sra. Gay McDougall Presidenta de la 14ª reunión anual y del Comité de Coordinación. UN وانتخب المشاركون في الاجتماع غي ماكدوغال رئيسة للاجتماع السنوي الرابع عشر وللجنة التنسيق.
    Recientemente, los países miembros de la Unión Africana eligieron a una mujer al frente de la Comisión de la Unión. UN وانتخبت البلدان الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في الآونة الأخيرة امرأة كي ترأس مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    En esa reunión las Partes aprobaron 36 decisiones, aprobaron procedimientos sobre cumplimiento y eligieron a los miembros del comité de cumplimiento. UN واعتمد الأطراف في ذلك الاجتماع 36 قراراً، وأقروا إجراءات الامتثال، وانتخبوا أعضاء اللجنة المعنية بالامتثال.
    En consecuencia, esperamos que nuestra contribución a la labor del Consejo haya satisfecho las expectativas de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los que hace dos años casi en su totalidad eligieron a Italia para ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad. UN ولذلك، نأمل أن يكون إسهامنا في عمل المجلس قد أوفى بتوقعات أعضاء اﻷمم المتحدة بشكل عام، الذين انتخبوا إيطاليا، باﻹجماع تقريبا، لشغل مقعد في مجلس اﻷمن منذ عامين.
    8. El 24 de junio de 1991, los Estados partes eligieron a los siguientes miembros, cuyo mandato terminará el 24 de junio de 1995: UN ٨ - وفي ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩١، انتخبت الدول اﻷطراف اﻷعضاء التالية أسماؤهم الذين ستنتهي مدة عضويتهم في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥:
    El 1º de agosto de 1996, los Estados Partes en la Convención eligieron a los 21 magistrados. UN ٥ - وفي ١ آب/أغسطس ١٩٩٦، انتخبت الدول اﻷعضاء القضاة البالغ عددهم ٢١ قاضيا.
    El 10 de junio de 2004, las seis Comisiones Principales eligieron a los miembros de sus respectivas Mesas para el quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وفي 10 حزيران/يونيه 2004، انتخبت اللجان الرئيسية الست رؤساء لها للدورة التاسعة والخمسين.
    Y estoy aún más entusiasmado por el hecho de que el año pasado nuestros alumnos eligieron a una mujer para ser la Presidenta del Gobierno Estudiantil. TED وأنا اكثر حماسة بحقيقة ان السنة الماضية مجلس الطلاب انتخب أمرأة لتصبح رئيسة الحكومة الطلابية
    En abril de 2001 los miembros del Congreso eligieron a los integrantes del poder ejecutivo de Nueva Caledonia. UN 18 - وفي نيسان/أبريل 2001، انتخب أعضاء الكونغرس حكومة كاليدونيا الجديدة.
    En abril de 2001 los miembros del Congreso eligieron a los integrantes del poder ejecutivo de Nueva Caledonia. UN 19 - وفي نيسان/أبريل 2001، انتخب أعضاء الكونغرس حكومة كاليدونيا الجديدة.
    Los participantes eligieron a Asma Jahangir Presidenta de la 15ª reunión anual y del Comité de Coordinación. UN وانتخب المشاركون في الاجتماع أسماء جاهانجير رئيسة للاجتماع السنوي الخامس عشر وللجنة التنسيق.
    Los participantes eligieron a Santiago Corcuera Presidente de la 16ª reunión anual y del Comité de Coordinación. UN وانتخب المشاركون في الاجتماع سانتياغو كوركويرا رئيساً للاجتماع السنوي السادس عشر وللجنة التنسيق.
    Los participantes eligieron a la Sra. Najat Maalla M ' jid Presidenta de la 17ª reunión anual y del Comité de Coordinación. UN وانتخب المشاركون في الاجتماع السيدة نجاة معلاّ مجيد رئيسة للاجتماع السنوي السابع عشر وللجنة التنسيق.
    Las asambleas provinciales eligieron a los senadores y gobernadores en enero, si bien, esas elecciones indirectas resultaron empañadas por las acusaciones generalizadas de que el proceso electoral no había sido limpio. UN وانتخبت مجالس المقاطعات أعضاء مجلس الشيوخ وحكام المقاطعات في كانون الثاني/يناير. إلا أن تلك الانتخابات غير المباشرة شابتها ادعاءات رائجة بوجود ممارسات فاسدة في إجراء التصويت.
    Las asambleas provinciales eligieron a los miembros del Senado el 19 de enero de 2007. UN وانتخبت المجالس المحليـة مجلس الشيوخ في 19 كانون الثاني/يناير 2007.
    Al haberse creado una vacante, el 9 de septiembre de 2010 la Asamblea General y el Consejo de Seguridad eligieron a la Sra. Joan E. Donoghue (Estados Unidos de América) como miembro de la Corte, con efecto inmediato. UN فشغر بالتالي مقعد، وانتخبت الجمعية العامة ومجلس الأمن في 9 أيلول/سبتمبر 2010 جوان إ. دونوهيو عضوا في المحكمة بأثر فوري.
    En la segunda reunión plenaria, celebrada el 8 de febrero de 1999, los participantes en el Foro aprobaron el reglamento y el programa de trabajo y eligieron a los siguientes miembros de la Mesa: UN ١٥ - أقر المشاركون في المحفل، في الجلسة العامة الثانية المعقودة في ٨ شباط/ فبراير ١٩٩٩، النظام الداخلي وجدول اﻷعمال وبرنامج العمل وانتخبوا أعضاء المكتب وفيما يلي أعضاء المكتب:
    Los participantes en la 25ª reunión de los Estados parte, que se celebró en Nueva York el 7 de septiembre de 2006, eligieron a nueve miembros del Comité de Derechos Humanos para sustituir a aquellos cuyo mandato expira el 31 de diciembre de 2006. UN وأضاف قائلاً إن المشاركين في الاجتماع الخامس والعشرين للدول الأطراف، الذي عقد في 7 أيلول/سبتمبر 2006 في نيويورك، انتخبوا تسعة أعضاء جدد في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليحلوا محل الأعضاء الذين تنتهي ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Podían elegir entre él y yo, y me eligieron a mí. ¿Qué les parece? Open Subtitles نعم اختاروا بينى و بينه و اختارونى ، هل أعجبك ذلك ؟
    eligieron a la reina equivocada. Open Subtitles لقد أختاروا الملكة الخاطئة.
    Me eligieron a mí. Soy vuestra verdadera madre. Open Subtitles أختاروني أنا أنا والدتكم الحقيقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more