Entre sus funciones, el Subcomité promueve la conciencia pública y desarrolla, gestiona y ejecuta el proceso de eliminación de armas; | UN | وتشمل مهام اللجنة الفرعية تعزيز التوعية العامة وتطوير عملية التخلص من الأسلحة وإدارتها وتنفيذها؛ |
Entre sus funciones, el Subcomité promueve la conciencia pública y desarrolla, gestiona y ejecuta el proceso de eliminación de armas; | UN | وتشمل مهام اللجنة الفرعية تعزيز التوعية العامة وتطوير عملية التخلص من الأسلحة وإدارتها وتنفيذها؛ |
El Consejo insta a la comunidad de donantes a que siga prestando apoyo al cumplimiento del Acuerdo, en particular al proceso de eliminación de armas. | UN | ويدعو المجلس الجهات المانحة إلى مواصلة دعم تنفيذ الاتفاق، وخاصة عملية التخلص من الأسلحة. |
La UNOMB sigue prestando asistencia en la promoción de la conciencia pública sobre el plan convenido de eliminación de armas y otros aspectos del proceso de paz en Bougainville (Papua Nueva Guinea) y alentando y apoyando las consultas y la colaboración entre las partes. | UN | ما فتئت البعثة تساعد على توعية الجمهور بالخطة المتفق عليها للتخلص من الأسلحة والأوجه الأخرى لعملية السلام في بوغانفيل، بابوا غينيا الجديدة، وتشجيع ودعم المشاورات والتعاون بين الأطراف. |
:: En virtud del artículo 32, tras recibir información presentada bajo juramento, los jueces y magistrados pueden autorizar la eliminación de armas de fuego y municiones. | UN | :: يُخوِّل البند 32 القضاة ورجال القانون، لدى تلقي معلومات، تحت طائلة القسم القانونية، سلطة السماح بالتخلص من الأسلحة النارية والذخيرة |
Con esos fondos, el Iraq debía contribuir al Fondo de Indemnización y también pagar los gastos relativos a la eliminación de armas de destrucción en masa, el suministro de socorro humanitario en el Iraq y otras operaciones de las Naciones Unidas. | UN | كما كان مقررا أن يساهم العراق بجزء من هذه اﻷموال في صندوق التعويضات، وأن يسدد منها التكاليف المتصلة بإزالة أسلحة التدمير الشامل، وتكاليف توفير اﻹغاثة الانسانية في العراق، وغير ذلك من عمليات اﻷمم المتحدة. |
Recordaron que la Cumbre de Cartagena había llamado a la adopción de un plan de acción para la eliminación de armas nucleares en un plazo dado. | UN | وكرروا أن مؤتمر القمة بقرطاجنة دعا إلى اعتماد خطة عمل من أجل إزالة الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد. |
Le pide también que prepare una base de datos sobre las instituciones de investigación y los expertos interesados, con miras a promover la transparencia y la cooperación internacional en las aplicaciones de los adelantos científicos y tecnológicos para la consecución de objetivos en materia de desarme tales como la eliminación de armas, la conversión y la verificación, entre otras cosas. | UN | ويطلب إليه أيضا وضـــــع قاعــدة بيانات لمؤسسات البحث المعنية والخبراء المعنيين بغية تعزيز الشفافية والتعاون الدولي في مجال تطبيقات التطورات العلمية والتكنولوجية من أجل تنفيذ أهداف نزع السلاح، كالتخلص من اﻷسلحة وتحويلها والتحقق منها. |
Sin embargo, ésta no podrá establecerse hasta que se haya verificado la terminación de la etapa II de la eliminación de armas. | UN | بيد أنه لا يمكن إنشاء الجمعية التأسيسية قبل التحقق من إتمام المرحلة الثانية من عملية التخلص من الأسلحة. |
Del mismo modo, se han registrado progresos constantes y rápidos en los esfuerzos tendientes a la eliminación de armas en Bougainville (Papua Nueva Guinea). | UN | واستمر بالمثل التقدم السريع في جهود التخلص من الأسلحة في بوغينسفيل ببابوا غينيا الجديدة. |
Seis de los 10 distritos de Bougainville han finalizado ya el programa de eliminación de armas. | UN | وقد أكملت ست من مقاطعات بوغانفيل العشر الآن برنامج التخلص من الأسلحة. |
El Director informó a los miembros del Consejo de que se había ejecutado el 85% del programa de eliminación de armas. | UN | وأبلغ مدير الشعبة أعضاء المجلس بأن برنامج التخلص من الأسلحة قد اكتمل بنسبة 85 في المائة. |
El programa de eliminación de armas ha finalizado en 7 de los 10 distritos de la provincia. | UN | وقد اكتملت خطة التخلص من الأسلحة في 7 من مقاطعات الإقليم البالغ عددها 10 مقاطعات. |
La misión recomendó prestar mayor apoyo al proceso de paz de Bougainville y atender especialmente a una mejor aplicación del plan de eliminación de armas. | UN | 8 - وأوصت البعثة بتقديم دعم إضافي إلى عملية بوغانفيل للسلام مع التركيز بوجه خاص على تعزيز تنفيذ خطة التخلص من الأسلحة. |
Celebro informar de que la primera y segunda etapa del programa de eliminación de armas están avanzando bien, pero queda aún por hacer. | UN | ويسرني أن أقول إن المرحلتين الأولى والثانية من برنامج التخلص من الأسلحة حققتا تقدما طيبا؛ لكن الكثير ما زال مطلوبا عمله. |
El Consejo insta decididamente a todas las partes en el Acuerdo a que den pleno cumplimiento a las obligaciones que les incumben en virtud del Acuerdo en el marco temporal del mandato de la UNPOB, en particular en lo que se refiere a todas las armas cuya entrega esté pendiente y al respeto de la integridad del proceso de eliminación de armas. | UN | ويحث المجلس بشدة جميع الأطراف في الاتفاق على الالتزام تماما بالتزاماتها الواردة في الاتفاق ضمن الإطار الزمني لولاية المكتب، وخاصة تسليم جميع الأسلحة المتبقية واحترام نزاهة عملية التخلص من الأسلحة. |
La clave ha sido el criterio de participación general que se ha aplicado a la eliminación de armas y la preparación del proyecto de constitución de Bougainville. | UN | وقد كان مفتاح التقدم النهج التشاركي المنطلق من القاعدة الذي جرت على أساسه عملية التخلص من الأسلحة وأعمال وضع دستور بوغانفيل المقترح. |
El avance en el proceso constitucional ha sido otro factor positivo para la eliminación de armas en la zona meridional de la provincia. | UN | ومن العوامل المساهمة الأخرى في عملية التخلص من الأسلحة في جنوب الإقليم التقدم الذي تم حتى الآن إحرازه فيما يتعلق بالعملية الدستورية. |
El 9 de mayo de 2001, las partes aprobaron un plan de eliminación de armas que se incluyó en el arreglo político amplio a que llegaron el 22 de junio de 2001. | UN | وقد اعتمدت الأطراف خطة للتخلص من الأسلحة في 9 أيار/مايو 2001، وأدمجتها في التسوية السياسية الشاملة التي تم الاتفاق عليها فيما بينها في 22 حزيران/يونيه 2001. |
Un ejemplo de actividad dinámica de las Naciones Unidas que se acoge con satisfacción en esta esfera fue la reciente misión de evaluación enviada a Papua Nueva Guinea, dirigida por el Departamento de Asuntos de Desarme, que identificó algunas medidas prácticas para avanzar en la eliminación de armas y consolidar el proceso de paz en Bougainville. | UN | ومن أمثلة الأنشطة الاستباقية المحمودة للأمم المتحدة في هذا المجال بعثة التقييم التي أوفدت مؤخرا إلى بابوا غينيا الجديدة، بقيادة إدارة شؤون نزع السلاح، والتي حددت بعض الإجراءات العملية لإعطاء دفعة للتخلص من الأسلحة وتوطيد عملية السلام في بوغانفيل. |
El progreso constante en la eliminación de armas contribuye al mejoramiento de la situación de orden público en toda la provincia. | UN | 4 - مازال التقدم المضطرد المحرز فيما يتعلق بالتخلص من الأسلحة يساهم في النهوض بمستوى القانون والنظام بصفة عامة في جميع أرجاء الإقليم. |
Con esos fondos, el Iraq debía contribuir al Fondo de Indemnización y también pagar los gastos relativos a la eliminación de armas de destrucción en masa, el suministro de socorro humanitario en el Iraq y otras operaciones de las Naciones Unidas. | UN | كما كان مقررا أن يساهم العراق بجزء من هذه اﻷموال في صندوق التعويضات، وأن يسدد منها التكاليف المتصلة بإزالة أسلحة التدمير الشامل، وتكاليف توفير اﻹغاثة الانسانية في العراق، وغير ذلك من عمليات اﻷمم المتحدة. |
Para concluir, subrayamos que el proceso de eliminación de armas químicas ha avanzado más que intentos similares en los ámbitos nuclear y biológico. | UN | وفي الختام، نؤكد أن عملية إزالة الأسلحة الكيميائية قد تقدمت عن المحاولات المماثلة في المجالين النووي والبيولوجي. |
4. Pide también al Secretario General que prepare una base de datos sobre las instituciones de investigación y los expertos interesados, con miras a promover la transparencia y la cooperación internacional en las aplicaciones de los adelantos científicos y tecnológicos para la consecución de objetivos en materia de desarme tales como la eliminación de armas, la conversión, la verificación, entre otras cosas; | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقوم بوضع قاعدة بيانات لمؤسسات البحث المعنية والخبراء المعنيين بغية تعزيز الشفافية والتعاون الدولي في مجال تطبيقات التطورات العلمية والتكنولوجية من أجل تنفيذ أهداف نزع السلاح، كالتخلص من اﻷسلحة وتحويلها والتحقق منها، وغيرها؛ |
También coordinará la utilización de las aeronaves proporcionadas por los Estados Miembros y facilitará la coordinación de las actividades terrestres y marítimas para la eliminación de armas químicas. | UN | وسيتولى تنسيق استخدام الأصول من الطائرات المقدمة من الدول الأعضاء، وتيسير تنسيق الأنشطة البرية والبحرية المكرسة لإزالة الأسلحة الكيميائية. |
También en 1992, el Departamento publicó un artículo informativo sobre la Segunda Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola y sobre la labor de la Comisión Especial de las Naciones Unidas sobre la eliminación de armas de destrucción en masa del Iraq. | UN | وفي عام ١٩٩٢، أصدرت الادارة أيضا تحقيقا عن بعثة لﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا وعن أعمال لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بازالة أسلحة الدمار الشامل في العراق. |