Los equipos de eliminación de artefactos explosivos de la Fuerza contribuyen a la recogida de armas y municiones, en particular misiles y artefactos sin estallar. | UN | وتساعد فرق التخلص من الذخائر المتفجرة التابعة للقوة الدولية بشكل ناجح في جمع الأسلحة والذخيرة، بما فيها القذائف والذخائر غير المنفجرة. |
Las peticiones de eliminación de artefactos explosivos plantean demandas adicionales de unos recursos humanos y financieros limitados. | UN | فطلبات التخلص من الذخائر غير المنفجرة تفرض قيوداً إضافية على موارد بشرية ومالية محدودة. |
Bélgica informó de que 41 minas habían sido utilizadas en 2009 para educar y adiestrar a expertos en la eliminación de artefactos explosivos y a desminadores. | UN | وذكرت بلجيكا أنها استعملت 41 لغماً في عام 2009 لتعليم وتدريب خبراء إبطال الذخائر المتفجرة واختصاصيي إزالة الألغام. |
Bélgica informó de que 41 minas habían sido utilizadas en 2009 para educar y adiestrar a expertos en la eliminación de artefactos explosivos y a desminadores. | UN | وذكرت بلجيكا أنها استعملت 41 لغماً في عام 2009 لتعليم وتدريب خبراء إبطال الذخائر المتفجرة واختصاصيي إزالة الألغام. |
Letonia indicó que no tenía motivos para retener minas, aparte de la formación de expertos en eliminación de artefactos explosivos para la participación en operaciones internacionales. | UN | أفادت لاتفيا أنه ليس لها أي داع للاحتفاظ بألغام عدا تدريب خبراء إبطال مفعول الذخائر المتفجرة في العمليات الدولية. |
Asimismo, en su intervención la India informó de la capacitación impartida en el país a personal foráneo dedicado a la eliminación de artefactos explosivos. | UN | وتضمّن عرض الهند أيضاً معلومات عن التدريب المقدم إلى العاملين الأجانب على التخلص من الذخائر المتفجرة في الهند. |
Coronel Alexander Mikhailovich Semiglazov, Unidad de eliminación de artefactos Explosivos, Fuerzas Armadas de la Federación de Rusia; | UN | العقيد ألكسندر ميخائيلوفيتش سميغلازوف، وحدة التخلص من الذخائر المتفجرة، القوات المسلحة للاتحاد الروسي؛ |
El contratista del sector del Reino Unido fue elegido sobre la base del trabajo de eliminación de artefactos explosivos que había efectuado anteriormente para la KOC y también porque su personal estaba ya presente y plenamente movilizado en Kuwait. | UN | أما المتعهد عن قطاع المملكة المتحدة، فقد اختير على أساس أدائه السابق لأعمال التخلص من الذخائر من أجل شركة نفط الكويت، وكذلك لأن موظفيه كانوا موجودين بالفعل ومنتشرين بالكامل في الكويت. |
La eliminación de artefactos explosivos cuya indemnización solicita Kuwait se efectuó después de la expulsión del Iraq de Kuwait y tenía por objeto acabar con el peligro muy real que constituían esos artefactos para la población y para el medio ambiente natural de Kuwait. | UN | فقد جرت أعمال التخلص من الذخائر التي تلتمس الكويت تعويضاً عنها بعد طرد العراق من الكويت، ولأغراض القضاء على الخطر الحقيقي المؤكد الذي تشكله الذخائر على سكان الكويت وبيئتهم الطبيعية. |
- organización nacional de la eliminación de artefactos explosivos | UN | - تنظيم التخلص من الذخائر المتفجرة على الصعيد الوطني |
En la pared del túnel se encontró enterrado un saco con 20 libras de explosivos plásticos. Un equipo de eliminación de artefactos explosivos de la SFOR desactivó las cargas. | UN | واكتشفت حقيبة تحتوي على 20 رطلا من المتفجرات البلاستيكية مدفونة في جدار النفق، وقام فريق التخلص من الذخائر المتفجرة التابع للقوة بإبطال مفعول العبوة. |
En 2011 se capacitó a 12 personas en eliminación de artefactos explosivos. | UN | وقد تم تدريب 12 عسكرياً على مهارات إبطال الذخائر المتفجرة في عام 2011. |
En 2011 se había capacitado a 12 personas en la eliminación de artefactos explosivos. | UN | وقد تم تدريب 12 عسكرياً على مهارات إبطال الذخائر المتفجرة في عام 2011. |
Letonia indicó que no tenía motivos para retener minas, aparte de la formación de expertos en eliminación de artefactos explosivos para la participación en operaciones internacionales. | UN | أفادت لاتفيا أنه ليس لها أي داع للاحتفاظ بألغام عدا تدريب خبراء إبطال مفعول الذخائر المتفجرة في العمليات الدولية. |
Hasta el momento se ha impartido información a 25 expertos en eliminación de artefactos explosivos: 5 técnicos, 10 operadores y 10 agentes de reconocimiento. | UN | وحتى الوقت الحاضر، جرى تدريب 25 أخصائياً في إبطال مفعول الذخائر المتفجرة أصبح 5 منهم أخصائيين تقنيين في مجال إبطال مفعول الذخائر المتفجرة و10 مشغلين و10 عناصر استطلاع. |
El Servicio de Policía de Kosovo garantizó la seguridad de la zona y se envió un equipo de eliminación de artefactos explosivos de la KFOR al lugar de los hechos para proporcionar apoyo. | UN | وتولت دائرة الشرطة في كوسوفو تأمين المنطقة، كما أُرسل أحد فرق إبطال مفعول الذخائر المتفجرة والتخلص منها إلى المنطقة من أجل تقديم الدعم لهم. |
Se pidió la presencia de un equipo de la Fuerza de Kosovo (KFOR) de eliminación de artefactos explosivos improvisados para investigar el incidente. | UN | واستُدعي على الفور أحد أفرقة التخلص من الأجهزة المتفجرة المرتجلة التابعة لقوة كوسوفو لإجراء تحقيق. |
Ocho equipos militares de remoción manual, tres equipos militares de eliminación de artefactos explosivos y un equipo militar mecánico de países que aportan contingentes están desplegados actualmente en la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | وتنتشر في منطقة عمليات اليونيفيل حاليا ثمانية أفرقة عسكرية لإزالة الألغام يدوياً، وثلاثة أفرقة عسكرية للتخلص من المعدات المتفجرة، وفريق عسكري للإزالة الآلية من البلدان المساهمة بقوات. |
Además, dentro del Marco de las Naciones Unidas para la planificación y la respuesta rápida de las actividades relativas a las minas, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas ha contratado y desplegado a cinco equipos de eliminación de artefactos explosivos, cinco equipos de remoción de artefactos de las zonas de combate y tres equipos de estudio técnico. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفي نطاق إطار الأمم المتحدة للتخطيط والاستجابة السريعة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام، تعاقدت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام مع خمسة أفرقة للتخلص من الذخائر المتفجرة وخمسة أفرقة لتطهير مناطق القتال وثلاثة أفرقة للمسح التقني، وقامت بنشر هذه الأفرقة إلى مواقع عملها. |
Durante todo el período sobre el que se informa, la Operación Serval proporcionó servicios de ingeniería a la MINUSMA, entre otras cosas, para el mantenimiento de los aeródromos, la eliminación de artefactos explosivos, las evacuaciones médicas y el apoyo aéreo cercano. | UN | 54 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، دعمت عملية سيرفال البعثة بالخدمات الهندسية الضرورية لأمور منها صيانة المطارات والتخلص من الأجهزة المتفجرة وعمليات الإجلاء الطبي والدعم الجوي عن قرب. |
eliminación de artefactos explosivos | UN | التخلص من المعدات المتفجرة |
Alto: bombardeo de saturación o existencia de municiones abandonadas en gran escala o grandes depósitos de municiones explotadas, múltiples víctimas, actividades de desminado de varios meses de duración o heridas múltiples sufridas por el personal encargado de la eliminación de artefactos explosivos. | UN | كبير: تشير هذه الكلمة إلى القصف الساحق أو إلى وجود كميات ضخمة من الذخائر المتروكة أو مخازن كبيرة من الذخائر المنفجرة، وأعداد كبيرة من الضحايا المدنيين واستغراق مهام الإزالة عدة شهور، ودرجة كبيرة من خطر الإصابة الذي تعرض لـه القائمون بالتخلص من الذخائر المنفجرة. |
Comunicó también que había creado una capacidad local de desminado en la región de Tibesti y que en el occidente y el norte se habían desplegado cuatro equipos de eliminación de artefactos explosivos. | UN | وأبلغت تشاد أيضاً أنها أنشأت وحدات محلية لإزالة الألغام في منطقة تيبيستي، وأنها نشرت أربعة أفرقة مختصة بإبطال الذخائر المتفجرة في شرق البلد وشماله. |
Además, se imparte con asiduidad formación sobre gestión de las municiones y eliminación de artefactos explosivos. | UN | وقُدمت دورات تدريبية عن إدارة الذخائر والتخلص من الذخائر المتفجرة. |