La responsabilidad de la eliminación de esas armas descansa en las manos de los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وتقع مسؤولية إزالة تلك الأسلحة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Cuba subraya la necesidad imperiosa de iniciar negociaciones multilaterales que conduzcan a la pronta conclusión de una Convención que prohíba el desarrollo, la producción, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, la amenaza o el empleo de armas nucleares, y que disponga la eliminación de esas armas. | UN | وتؤكد كوبا الضرورة الحتمية لبدء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي فورا إلى إبرام اتفاقية تحظر استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتكديسها ونقلها واستعمالها أو التهديد باستعمالها وتنص على إزالة تلك الأسلحة. |
Cuba subraya la necesidad imperiosa de iniciar negociaciones multilaterales que conduzcan a la pronta conclusión de una convención que prohíba el desarrollo, la producción, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, la amenaza o el empleo de armas nucleares y que disponga la eliminación de esas armas. | UN | وتشدد كوبا على الحاجة الملحة إلى إطلاق مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي إلى إبرام سريع لاتفاقية تحظر استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو نشرها أو تخزينها أو نقلها أو التهديد باستخدامها أو استخدامها، وتتيح إزالة تلك الأسلحة. |
Sin embargo, reconociendo que la eliminación de esas armas no será posible de un golpe, se propone un enfoque gradual, que podría incluir los siguientes elementos: | UN | غير أنه اعترافا بأن التخلص من هذه الأسلحة دفعة واحدة غير ممكن، يُـقترح اتباع نهج تدريجي، يمكن أن يتضمن العناصر التالية: |
Pero la eliminación de esas armas no es sobre todo una cuestión técnica para los expertos en conferencias internacionales. | UN | لكن إزالة هذه اﻷسلحة ليس مسألة تقنية في المقام اﻷول يُعنى بها الخبراء في المؤتمرات الدولية. |
Además, en ella la Asamblea exhorta a todos los Estados a que cumplan inmediatamente esa obligación, iniciando negociaciones multilaterales que conduzcan a la pronta conclusión de una convención por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el ensayo, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, la amenaza o el empleo de armas nucleares y se disponga la eliminación de esas armas. | UN | وعلاوة على ذلك، تهيب الجمعية العامة بجميع الدول الوفاء بذلك الالتزام فورا عن طريق الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية تحظر استحداث الأسلحة النووية أو إنتاجها أو تجريبها أو نشرها أو تكديسها أو نقلها أو التهديد بها أو استعمالها، وتنص على إزالة تلك الأسلحة. |
Los jóvenes también pueden compartir sus conocimientos de los efectos de los ataques nucleares y sus opiniones sobre la eliminación de esas armas por conducto del programa de " comunicadores jóvenes para un mundo sin armas nucleares " . | UN | ويتمكن الشباب أيضا من مشاركة تلك الجماهير في معرفتهم بآثار الهجمات النووية وآرائهم بشأن إزالة تلك الأسلحة عن طريق برنامج " رسائل الشباب إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية " . |
" Insta una vez más a todos los Estados a que cumplan inmediatamente esa obligación iniciando negociaciones multilaterales que conduzcan a la pronta conclusión de una convención por la que se prohiba el desarrollo, la producción, los ensayos, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, la amenaza o el empleo de armas nucleares y se prevea la eliminación de esas armas. " | UN | " تهيب مرة أخرى بجميع الدول الوفاء بذلك الالتزام فورا عن طريق الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تُفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية لحظر استحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتكديس ونقل الأسلحة النووية، والتهديد بها أو استخدامها، وتنص على إزالة تلك الأسلحة " . |
" a todos los Estados a que cumplan inmediatamente esa obligación iniciando negociaciones multilaterales que conduzcan a la pronta conclusión de una convención por la que se prohíba el desarrollo, la producción, los ensayos, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, la amenaza o el empleo de las armas nucleares y se prevea la eliminación de esas armas. " (A/C.1/58/L.31, párrafo 2 de la parte dispositiva) | UN | " الوفاء بذلك الالتزام فورا عن طريق الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإبرام المبكر لاتفاقية بشأن الأسلحة النووية لحظر استحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتكديس ونقل الأسلحة النووية، والتهديد بها أو استخدامها، وتنص على إزالة تلك الأسلحة " . (A/C.1/58/L.31، الفقرة 2 من المنطوق). |
También cabe señalar que las resoluciones de la Asamblea General aprobadas anualmente desde 1996 exhortan al cumplimiento de esta obligación mediante " negociaciones multilaterales que conduzcan a la pronta conclusión de una convención por la que se prohíba el desarrollo, la producción, el ensayo, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, la amenaza, o el empleo de armas nucleares y se disponga la eliminación de esas armas " . | UN | ونحيط علما أيضا بقرارات الأمم المتحدة المتخذة سنويا منذ عام 1996 والتي تدعو إلى تنفيذ هذا الالتزام من خلال " إجراء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى الإكمال المبكر لاتفاقية تحظر استحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتخزين ونقل الأسلحة النووية والتهديد بها أو استخدامها، وتنص على إزالة تلك الأسلحة " . |
Sin embargo, reconociendo que la eliminación de esas armas no será posible de un golpe, se propone un enfoque gradual, que podría incluir los siguientes elementos: | UN | غير أنه اعترافا بأن التخلص من هذه الأسلحة دفعة واحدة غير ممكن، يُـقترح اتباع نهج تدريجي، يمكن أن يتضمن العناصر التالية: |
Aplaudimos a los países que han tomado medidas positivas para la eliminación de esas armas. | UN | إننا نحيي البلدان التي اتخذت خطوات إيجابية نحو إزالة هذه اﻷسلحة. |
No obstante, también se debe prestar atención a la segunda parte del inciso c) del párrafo 4 de los principios y objetivos de 1995, es decir a la eliminación de esas armas, así como al desarme general y completo bajo control internacional. | UN | وأضاف أنه ينبغي أيضا، على الرغم من ذلك، بحث الجزء الثاني من الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 4 من وثيقة " المبادئ والأهداف " التي أُصدِرَت في عام 1995، وهو الجزء المتعلق بإزالة تلك الأسلحة وبنزع السلاح الكامل في ظل وجود رقابة دولية. |
Es injusto hablar de detener la proliferación de las armas nucleares sin abordar la eliminación de esas armas. | UN | وإنه لمن غير اﻹنصاف الحديث عن كبح انتشار اﻷسلحة النووية دون التصدي ﻹزالة هذه اﻷسلحة. |