| C. Tráfico ilícito como consecuencia de la conducta del importador o del eliminador | UN | جيم - الاتجار غير المشروع الناشئ عن سلوك المستورد أو المتخلص |
| F. Procedimiento de notificación del Convenio de Basilea: después de la entrega al eliminador | UN | واو - إجراءات الإخطار في اتفاقية بازل: بعد التسليم إلى المتخلص |
| En ese documento figura la información pertinente sobre el cargamento en particular, por ejemplo, el transportista, el paso por las oficinas de aduana y su recepción y eliminación por el eliminador. | UN | ويوفر المستند معلومات وثيقة الصلة عن شحنة معينة، ومثلاً، الجهة الحاملة، والمرور خلال مكاتب الجمارك، واستلام المتخلص للنفايات وتخلصه منها. |
| A partir de ese momento el eliminador será responsable por los daños. | UN | ويصبح متعهد تصريف النفايات بعد ذلك مسؤولا عن الضرر. |
| ii) El notificador ha recibido del Estado de importación confirmación de la existencia de un contrato entre el exportador y el eliminador en el que se estipule que se deberá proceder a un manejo ambientalmente racional de los desechos en cuestión. | UN | `2` أن المخطر قد تلقى تأكيدات من دولة الاستيراد عن وجود عقد بين المصدر والمتخلص يحدد الإدارة السليمة بيئيا للنفايات قيد النظر. |
| Nombres y direcciones de personas participantes en los movimientos transfronterizos en cuestión (por ejemplo, exportador, importador, notificador, transportista, eliminador): | UN | أسماء وعناوين الأشخاص المشاركين في عملية النقل عبر الحدود المعنية (مثال المصدر، المستورد، المُخطر، الناقل، القائم بالتخلص من المواد): |
| 19. Por " eliminador " se entiende toda persona a la que se expidan desechos peligrosos u otros desechos y que ejecute la eliminación de tales desechos; | UN | 19- ' ' المتخلص `` يعني أي شخص تشحن إليه نفايات خطرة أو نفايات أخرى ويقوم بتنفيذ التخلص من هذه النفايات؛ |
| En ese documento figura la información pertinente sobre el cargamento en particular, por ejemplo, el transportista, el paso por las oficinas de aduana y su recepción y eliminación por el eliminador. | UN | ويوفر المستند معلومات وثيقة الصلة عن شحنة معينة، ومثلاً، الجهة الحاملة، والمرور خلال مكاتب الجمارك، واستلام المتخلص للنفايات وتخلصه منها. |
| 19. Por " eliminador " se entiende toda persona a la que se expidan desechos peligrosos u otros desechos y que ejecute la eliminación de tales desechos; | UN | 19- ' ' المتخلص `` يعني أي شخص تشحن إليه نفايات خطرة أو نفايات أخرى ويقوم بتنفيذ التخلص من هذه النفايات؛ |
| El eliminador deberá informar tanto al exportador como a la autoridad competente del Estado de exportación de que ha recibido los desechos en cuestión y, a su debido tiempo, de que se ha concluido la eliminación de conformidad con lo indicado en la notificación. | UN | ويقوم المتخلص بإبلاغ كل من الجهة المصدّرة والسلطة المختصة في دولة التصدير باستلامه للنفايات قيد النظر، وإبلاغهما في الوقت المناسب بالانتهاء من عملية التخلص على النحو المحدد في الإخطار. |
| Se podrá utilizar una notificación general por un período de 12 meses cuando unos desechos peligrosos u otros desechos que tengan las mismas características físicas y químicas se envíen regularmente al mismo eliminador. | UN | ويمكن استخدام إخطار عام لفترة 12 شهراً عندما تشحن نفايات خطرة أو أي نفايات أخرى لها نفس الخصائص المادية والكيميائية بصورة منتظمة إلى نفس المتخلص. |
| En el procedimiento de notificación del Convenio de Basilea se requiere que el eliminador informe al exportador y al Estado de exportación cuando recibe los desechos y cuando se ha completado la operación de eliminación. | UN | 21 - تقضي إجراءات الإخطار في اتفاقية بازل أن يقوم المتخلص بإبلاغ المصدّر ودولة التصدير باستلام النفايات أو بإتمام عملية التخلص منها. |
| A partir de ese momento el eliminador será responsable por daños. | UN | ويصبح متعهد تصريف النفايات بعد ذلك مسؤولا عن الضرر. |
| A partir de ese momento el eliminador será responsable por los daños. | UN | ويصبح متعهد تصريف النفايات بعد ذلك مسؤولا عن الضرر. |
| A partir de ese momento el eliminador será responsable por daños. | UN | ويصبح متعهد تصريف النفايات بعد ذلك مسؤولا عن الضرر. |
| El Estado de exportación no deberá permitir que comience el movimiento transfronterizo hasta que haya recibido el consentimiento explícito por escrito del Estado de importación y la confirmación de la existencia de un contrato entre el exportador y el eliminador. | UN | ويجب ألا تسمح دولة التصدير ببدء أي حركة عبر الحدود إلى أن تتسلم موافقة كتابية صريحة من دولة الاستيراد وتتأكد من وجود عقد بين المصدر والمتخلص. |
| a) El " consentimiento escrito " y la " confirmación de la existencia de un contrato entre el exportador y el eliminador en el que se estipule que deberá proceder a un manejo ambientalmente racional de los desechos en cuestión " ; (apartados a) y b) del párrafo 3 del artículo 6) y | UN | )أ( " موافقة مكتوبة " و " تأكيدات عن وجود عقد بين المصدر والمتخلص يحدد الادارة السليمة بيئيا للنفايات قيد النظر " ؛ )المادة ٦)٣()أ()ب((؛ |
| El notificador ha recibido del Estado de importación la confirmación de la existencia de un contrato entre el exportador y el eliminador en que se especifique la gestión ambientalmente racional de los desechos en cuestión. | UN | (ب) وأن المخطِر تلقى تأكيدات من دولة الاستيراد عن وجود عقد بين المصدِّر والمتخلص يحدد الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المقصودة. |
| Nombres y direcciones de personas participantes en los movimientos transfronterizos en cuestión (por ejemplo, exportador, importador, notificador, transportista, eliminador): | UN | أسماء وعناوين الأشخاص المشاركين في عملية النقل عبر الحدود المعنية (مثال المصدِّر، المستورد، المُخطر، الناقل، القائم بالتخلص من المواد): |