"eliminan" - Translation from Spanish to Arabic

    • تزيل
        
    • التخلص منها
        
    • تلغي
        
    • تقضي
        
    • تقويم
        
    • وتزيل
        
    • تتخلص
        
    • تُستبعد
        
    • تنفي
        
    • تشطب
        
    • يتسوية
        
    • يتخلصون منها
        
    • تزيلها
        
    Los coeficientes de las PPA son coeficientes de conversión monetaria que eliminan las diferencias entre los niveles de precios de los países. UN وتمثل معاملات تعادل القوة الشرائية أسعارا لتحويل العملات تزيل الاختلافات في مستويات اﻷسعار بين البلدان.
    Las políticas de internalización fiscalmente neutras eliminan el efecto sobre los ingresos y permiten que el efecto de sustitución restablezca la externalidad ambiental. UN وسياسات الاستيعاب داخليا المحايدة من حيث الدخل تزيل أثر الدخل وتسمح من ثم ﻷثر الاستبدال باصلاح اﻷثر البيئي الخارجي.
    Desechos peligrosos En la actualidad, los desechos peligrosos no se separan de los demás ni se almacenan o eliminan de un modo seguro. UN لا يتم في الوقت الحاضر فصل النفايات الخطرة عن غيرها من النفايات كما لا يتم تخزينها أو التخلص منها بطريقة آمنة.
    Desechos - Sustancias u objetos que se eliminan, se procura eliminar o es obligatorio eliminar en virtud de disposiciones de la legislación nacional. UN Waste النفاية: مواد أو أشياء يتم التخلص منها أو يقصد التخلص منها أو مطلوب التخلص منها بموجب أحكام قانون وطني.
    Por ejemplo, las políticas que eliminan los subsidios a insumos agrícolas como plaguicidas y fertilizantes, o bien los insumos fiscales que pueden estimular la expansión en lugar de la intensificación del uso de la tierra. UN وعلى سبيل المثال ، السياسات التي تلغي الاعانات المالية من المدخلات الزراعية، مثل مبيدات اﻵفات واﻷسمدة، أو المدخلات الضريبية التي يمكن أن تشجع توسيع نطاق استخدام اﻷراضي بدلا من تكثيفه.
    Ahora sé que los datos que tenemos en la recepción se traduce en investigaciones que eliminan las disparidades y encuentran curas. TED الآن أنا أعلم أن البيانات لدينا في مكتب الاستقبال تترجم إلى البحوث التي تقضي على الفوارق وتجد العلاجات.
    Sólo es posible mejorar esas condiciones si se reduce el desequilibrio en el tonelaje y se eliminan las políticas de promoción que distorsionan los mercados mediante precios artificiales o medidas proteccionistas. UN ولا يمكن تقويم هذه اﻷوضاع إلا بالتقليل من اختلال التوازن بين السفن وإلغاء السياسات الترويجية التي تشوه اﻷسواق باﻷسعار الاصطناعية أو بالحمائية.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz no pueden contribuir más que soluciones temporales y no eliminan las causas profundas de los conflictos. UN ٢٠ - واسترسل قائلا إن عمليات حفظ السلام لا يمكن أن تقدم سوى حلولا مؤقتة ولا تزيل اﻷسباب العميقة للمنازعات.
    Sin embargo, recuerda que en el nuevo proyecto de código penal se eliminan ambas prácticas. UN غير أنه يذكر بأن المسودة الجديدة للقانون الجنائي تزيل هاتين الممارستين.
    La forma en que está establecido el sistema no permite errores en la clasificación y así se eliminan los errores en los informes que genera. UN فقد وضع النظام ليعمل بطريقة لا تسمح بالتصنيف الخاطئ ومن ثم تزيل الأخطاء من التقارير المعدة اعتمادا على النظام.
    Consciente de que los formatos electrónicos eliminan todas las barreras geográficas y materiales y facilitan la prestación de servicios de información más valiosos y económicos, la Biblioteca inició este año varias actividades importantes. UN وإدراكا من المكتبة أن اﻷشكال اﻹلكترونية تزيل جميع الحواجز الجغرافية والمادية وتيسر تقديم خدمات معلومات ذات قيمة مضافة وفعالة التكاليف، فقد شرعت في القيام بعدد من اﻷنشطة الرئيسية هذا العام.
    Las emisiones durante la vida útil de los productos, en particular cuando se eliminan, aporta el porcentaje más importante de las emisiones totales. UN وتسهم الإطلاقات الناجمة خلال فترة حياة المنتج النشطة ولا سيما عند التخلص منها بالحصة الأكبر من إجمالي الإطلاقات.
    Las emisiones durante la vida útil de los productos, en particular cuando se eliminan, aportan el porcentaje más importante de las emisiones totales. UN وتسهم الإنبعاثات الناجمة خلال فترة حياة المنتج النشطة ولا سيما عند التخلص منها بالحصة الأكبر من كامل الإنبعاثات.
    Las emisiones durante la vida útil de los productos, en particular cuando se eliminan, aporta el porcentaje más importante de las emisiones totales. UN وتسهم الإنبعاثات الناجمة خلال فترة حياة المنتج النشطة ولا سيما عند التخلص منها بالحصة الأكبر من كامل الإنبعاثات.
    La OCEMN sirve de modelo de cooperación, reuniendo a países que pertenecen a diferentes culturas e historias, mediante actividades de cooperación que eliminan las diferencias y elaboran una nueva visión para el futuro de la región. UN تشكل منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود نموذجا للتعاون والجمع بين بلدان تنتمي إلى ثقافات وتواريخ مختلفة من خلال الأنشطة التعاونية التي تلغي الاختلافات وتضع رؤية مشتركة لمستقبل المنطقة.
    Estos nuevos derechos para las personas, que eliminan el papel que cumplía el Estado de esa persona, ha tenido repercusiones obvias en el tratamiento tradicional de la protección diplomática. UN فحقوق اﻷفراد الجديدة هذه التي تلغي دور دولة الفرد ذاته لها آثار واضحة فيما يتعلق بمعاملة الحماية الدبلوماسية بصورة تقليدية.
    Burkina Faso acaba de adoptar un nuevo código relativo al individuo y a la familia por el que se eliminan prácticas retrógradas que no reconocían ciertos derechos de la mujer y UN وإن بوركينا فاصو قد اعتمدت مؤخرا في هذا الشأن قانونا جديدا لﻷحوال الشخصية واﻷسرة تقضي على الممارسات المتخلفة التي لا تعترف ببعض الحقوق المتعلقة بالمرأة والطفل.
    Las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas no establecen un trato preferencial para la mujer sino que pretenden garantizar que se eliminan las desigualdades o la discriminación contra la mujer en el acceso a la justicia, en particular en lo que respecta a los actos de violencia. UN وهي لا تمنح المرأة معاملة تفضيلية ولكنها تسعى إلى ضمان تقويم أوجه التفاوت أو أشكال التمييز التي تواجهها المرأة في لجوئها إلى العدالة، وخاصة فيما يتعلق بأعمال العنف.
    Los relés híbridos eliminan el calentamiento interno causado por la corriente al circular por los componentes de energía electrónica. UN وتزيل المرحلات الهجينية التسخين الداخلي الذي يتسبب فيه تدفق التيار من خلال مكونات القوى الكهربائية الإلكترونية.
    El coral, todas estas fuerzas naturales eliminan lo que no necesitan y ofrecen la máxima belleza. TED المرجان كل هذه الموارد الطبيعية التي تتخلص مما لا تريده وهي أيضاً ذات مظهر جمالي فائق
    b Al combinar las columnas se eliminan las transacciones entre ellas para asegurar la presentación correcta de la columna " Total " . UN (ب) بعد دمج الأعمدة، تُستبعد المعاملات فيما بينها من أجل عرض متوازن لعمود " المجموع " .
    Estos nuevos peligros no eliminan los desafíos tradicionales a los que debe hacer frente nuestra Organización con una vigilancia sostenida y una firmeza inquebrantable. UN وهذه المخاطر الجديدة لا تنفي التحديات التقليدية التي يتعين على منظمتنا أن تعالجهــا بيقظــة متواصلـة وحزم ثابت.
    Además, no se eliminan de la lista los candidatos externos que ya han sido contratados. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تشطب من القائمة أسماء المرشحين الخارجيين الذين تم توظيفهم.
    Cesar fue claro, si eliminan los rebeldes Bretones de la aldea, él los bañará en oro. Open Subtitles القيصر كان واضحاً جداً إذا قمتم يتسوية قرية المتمردين البريطانيين أرضاً سيغرقكم بالذهب
    Eso depende de la frecuencia con que eliminan los desechos. Open Subtitles هذا يتعلق بكم من الوقت يتخلصون منها.
    35. Los fondos de estabilización híbridos reducen (pero no eliminan) este problema. UN ٥٣- وصناديق التثبيت الهجينة تخفف حدة هذه المشكلة )لكنها لا تزيلها(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more