"eliminar el racismo y la discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضاء على العنصرية والتمييز
        
    • إلى ردع العنصرية والتمييز
        
    • للقضاء على العنصرية والتمييز
        
    Esta posición se puso de manifiesto en su denuncia del apartheid, de ahí que consideren su eliminación uno de los logros más importantes de la comunidad internacional, en particular de las Naciones Unidas, en la lucha por eliminar el racismo y la discriminación racial. UN وانعكس هذا الموقف في إدانتها الفصل العنصري، حيث ترى في نهايته واحدا من أعظم إنجازات المجتمع الدولي، ولا سيما اﻷمم المتحدة، في الكفاح الذي قادته من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    Argelia apoya plenamente la adopción de políticas nacionales para eliminar el racismo y la discriminación racial, así como las medidas coordinadas de los Estados y las organizaciones internacionales a ese respecto. UN ٦١ - والجزائر تؤيد بشكل كامل اعتماد سياسات وطنية ترمي إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري، وتضافر الجهود من جانب الدول والمنظمات الدولية تحقيقا لهذه الغاية.
    Será preciso mejorar las políticas y los programas tendientes a eliminar el racismo y la discriminación racial, y la oradora espera que la educación en materia de derechos humanos encuentre rápidamente su lugar en la enseñanza primaria. UN وإن من الواجب تحسين السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري، وإنها تأمل في أن يجد التعليم في مجال حقوق اﻹنسان مكانه بسرعة في إطار التعليم الابتدائي.
    Teniendo en cuenta los aspectos preventivos del artículo 4 para eliminar el racismo y la discriminación racial, así como las actividades encaminadas a su promoción o incitación, UN وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة ٤ الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا عن اﻷنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما،
    Teniendo en cuenta los aspectos preventivos del artículo 4 para eliminar el racismo y la discriminación racial, así como las actividades encaminadas a su promoción o incitación, UN وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة ٤ الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا عن اﻷنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما،
    Facilítese información adicional sobre las medidas adoptadas para eliminar el racismo y la discriminación que afectan a las mujeres de ascendencia no árabe UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على العنصرية والتمييز الذي تواجهه النساء من أصول غير عربية.
    Debe prestarse especial atención a la integración en la labor de las Naciones Unidas en el plano nacional de las medidas para eliminar el racismo y la discriminación racial. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة إدماج اجراءات القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في أنشطة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    En lugar de contribuir a los esfuerzos de la comunidad internacional por eliminar el racismo y la discriminación racial, las actividades en Durban representaron un paso decisivo atrás. UN وبدلا من إسهام الإجراءات المتخذة بدربان في جهود المجتمع الدولي التي ترمي إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري، يلاحظ أن هذه الاجراءات تمثل خطوات واسعة إلى الخلف.
    Destacó que dicha práctica contravienen el principio de igualdad ante la ley, así como normas de derecho internacional enderezalas a eliminar el racismo y la discriminación racial. UN وأكدت أن ممارسة التنميط العرقي تنتهك مبدأ المساواة أمام القانون وكذلك معايير القانون الدولي الرامية إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    Esta práctica no sólo infringe el principio de la igualdad ante la ley sino también las obligaciones legales internacionales que tienen por objeto eliminar el racismo y la discriminación racial. UN وهذه الممارسة لا تنتهك مبدأ المساواة أمام القانون فحسب بل إنها تخل بالالتزامات القانونية الدولية التي تهدف إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    Se congratuló también de los progresos realizados en la tarea de eliminar el racismo y la discriminación mediante la introducción de disposiciones jurídicas a ese respecto y pidió a Mónaco que evaluara la fase inicial de su aplicación. UN ورحبت أيضاً بالتقدم المحرز في مجال مواصلة القضاء على العنصرية والتمييز مع إدخال تدابير قانونية في هذا الصدد وتساءلت عن الكيفية التي تقيِّم بها موناكو تنفيذ هذه التدابير في البداية.
    Puso como ejemplo las conferencias de Durban de 2001 y 2009, en las que se había configurado la primera estrategia mundial contra el racismo, en cuyo marco los Estados podían aunar sus esfuerzos para eliminar el racismo y la discriminación racial. UN وأشار إلى أن مؤتمرات ديربان التي انعقدت عام 2001 و2009 تمثل أول استراتيجية عالمية لمناهضة العنصرية، وأنه يمكن للدول العمل من خلالها معا من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    b) Contribuir a eliminar el racismo y la discriminación racial, y UN (ب) المساهمة في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري؛
    Los documentos proporcionan un marco claro para la adopción de medidas eficaces destinadas a lograr el objetivo de eliminar el racismo y la discriminación racial, pero éstos aún no se han aplicado a nivel nacional e internacional. UN 35 - وأضاف قائلا إن الوثائق تتيح إطارا واضحا للتدابير الفعالة لتحقيق هدف القضاء على العنصرية والتمييز العنصري، على أنه يتعين تنفيذها على الصعيد الوطني والدولي.
    El Sr. Xie Bohua (China) dice que para eliminar el racismo y la discriminación racial hay que abordar ambos fenómenos y sus causas profundas. UN 9 - السيد سيي بوهوا (الصين): قال إن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري يتطلب معالجة الظاهرة وأسبابها الدفينة معا.
    Nepal atribuye mucha importancia a la labor de las Naciones Unidas y sus distintos órganos para eliminar el racismo y la discriminación racial. UN 33 - ومضى قائلا إن نيبال تولي أهمية كبيرة لعمل الأمم المتحدة ومختلف هيئاتها من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    También se reunió con representantes de organizaciones no gubernamentales, dirigentes espirituales y religiosos, dirigentes de partidos políticos, intelectuales, periodistas y otros integrantes de la sociedad civil que participaban en las actividades encaminadas a eliminar el racismo y la discriminación. UN والتقى المكلف السابق بالولاية أيضا بممثلين عن المنظمات غير الحكومية، والقيادات الروحية والدينية، وزعماء أحزاب سياسية، ومفكرين، وصحفيين، وأعضاء آخرين في المجتمع المدني ممن يشاركون في الجهود التي تهدف إلى القضاء على العنصرية والتمييز.
    Teniendo en cuenta los aspectos preventivos del artículo 4 para eliminar el racismo y la discriminación racial, así como las actividades encaminadas a su promoción o incitación, UN وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة 4 الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا عن الأنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما،
    Teniendo en cuenta los aspectos preventivos del artículo 4 para eliminar el racismo y la discriminación racial, así como las actividades encaminadas a su promoción o incitación, UN وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة 4 الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا عن الأنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما،
    Teniendo en cuenta los aspectos preventivos del artículo 4 para eliminar el racismo y la discriminación racial, así como las actividades encaminadas a su promoción o incitación, UN وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة 4 الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا ًعن الأنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما،
    Nepal, como parte en esa Convención desde 1961, ha tomado diversas medidas, incluso legislativas, para eliminar el racismo y la discriminación racial, ha ratificado o se ha adherido al resto de los principales instrumentos de derechos humanos y trabaja permanentemente para promover y proteger todos los derechos humanos en el país. UN وأضاف أن نيبال، كطرف في تلك المعاهدة منذ عام ١٩٧١، اتخذت خطوات مختلفة، بما فيها تدابير تشريعية للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري. فقد صدﱠقت على جميع الصكوك اﻷخرى لحقوق اﻹنسان أو انضمت إليها، وتواصل بذل جهودها لتعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان في هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more