Señala que los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad básica de eliminar la discriminación racial en los respectivos territorios. | UN | وأشارت إلى أن الحكومات الوطنية تقع عليها المسؤولية اﻷساسية في القضاء على التمييز العنصري في أراضيها. |
A nivel mundial, las estrategias para eliminar la discriminación racial en la educación son más la excepción que la regla. | UN | فالاستراتيجيات التي تهدف إلى القضاء على التمييز العنصري في مجال التعليم هي عالمياً استثناء وليست قاعدة. |
El Comité alienta al Estado parte a evaluar sus políticas destinadas a eliminar la discriminación racial en el acceso a la educación y a incluir esa información en su próximo informe periódico. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقييم سياساتها الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري في الحصول على التعليم وإدراج هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل. |
A este respecto, pidió que los Estados Partes suministraran información sobre los romaníes que se encontrasen en sus respectivos territorios, la situación socioeconómica de ellos y las políticas para eliminar la discriminación racial en su contra. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت من الدول الأطراف تقديم معلومات عن السكان الغجر الذين يعيشون على أراضيها، وعن وضعهم الاقتصادي والاجتماعي والسياسات المطبقة للقضاء على التمييز العنصري الممارس ضدهم. |
16. El Comité constata la falta de información sobre los resultados concretos de una serie de políticas destinadas a eliminar la discriminación racial en la escuela, como el cambio de los nombres de escuelas que tienen una connotación étnica, y la política de circunscripciones escolares (art. 5). | UN | 16- تلاحظ اللجنة عدم تقديم معلومات عن النتائج الملموسة لعدد من السياسات المتعلقة بالقضاء على التمييز العنصري في المدارس، بما في ذلك تغيير أسماء المدارس التي تحمل دلالات إثنية والسياسات المتعلقة بتقسيم مناطق المدارس (المادة 5). |
15. De conformidad con el artículo 5, los Estados está obligados a prohibir y eliminar la discriminación racial en el disfrute de todos los derechos humanos. | UN | 15- وإن الدول ملزمة بموجب المادة 5 بحظر التمييز العنصري والقضاء عليه بغية التمتع بجميع حقوق الإنسان. |
El Comité alienta al Estado parte a evaluar sus políticas destinadas a eliminar la discriminación racial en el acceso a la educación y a incluir esa información en su próximo informe periódico. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقييم سياساتها الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري في نيل التعليم وإدراج هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم. |
Ello incluye la promoción del desarrollo de la mujer, de los derechos del niño, de las personas discapacitadas, de las minorías, de los pueblos indígenas, de los trabajadores migrantes y, con carácter especial, de la lucha para eliminar la discriminación racial en Sudáfrica, que felizmente llegó a su fin en 1994 con la instauración de un sistema democrático y multirracial. | UN | وتشمل تلك الالتزامات تشجيع النهوض بالمرأة، وحقوق الطفل والمعوقين واﻷقليات والشعوب اﻷصلية والعمال المهاجرين. وكان هناك بوجــه خاص التزام بالكفاح من أجل القضاء على التمييز العنصري في جنوب افريقيا وهو ما تحقق عــام ١٩٩٤ بإنشاء نظام ديمقراطي متعدد اﻷعراق في ذلك البلد. |
El Adjunto del Alto Comisionado de las Naciones Unidas mencionó también la necesidad de que los órganos de las Naciones Unidas cooperasen con la OIT y la UNESCO a fin de eliminar la discriminación racial en la esfera del empleo y el acceso a la educación, respectivamente. | UN | وتطرق نائب المفوضة السامية أيضا إلى ضرورة التعاون بين أجهزة اﻷمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، من أجل القضاء على التمييز العنصري في ميدان التوظيف، وسبل الحصول على التعليم، على التوالي. |
7. El Comité toma nota con interés de una serie de medidas destinadas a eliminar la discriminación racial en las escuelas y a promover la diversidad, como la enseñanza obligatoria de los idiomas iTaukei e hindi. | UN | 7- وتلاحظ اللجنة باهتمام عدداً من التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري في المدارس وتعزيز التنوع، بما فيها إلزامية تدريس لغة الإيتوكاي واللغة الهندية. |
Estiman que los tribunales no reconocieron la función preventiva y disuasoria de la indemnización por daños y perjuicios morales, que habría disuadido a la empresa propietaria del local de cometer actos de discriminación racial en el futuro y que habría contribuido a eliminar la discriminación racial en la sociedad eslovaca. | UN | وهم يرون أن المحاكم لم تعترف بالوظيفة الوقائية والرادعة للتعويض عن الضرر غير المالي التي يمكن أن تثني الشركة عن ارتكاب أعمال التمييز العنصري في المستقبل، وتؤدي إلى القضاء على التمييز العنصري في المجتمع السلوفاكي. |
Si bien vale la pena destacar las medidas que se han adoptado durante el período que se examina para eliminar la discriminación racial en Dinamarca, las observaciones de la Junta pro Igualdad Étnica y otras informaciones sugieren que algunas instituciones gubernamentales no muestran suficientemente sensibilidad a la cuestión. | UN | ٦٧ - على الرغم من اتخاذ خطوات تستحق التنويه في الفترة المشمولة بالاستعراض من أجل القضاء على التمييز العنصري في الدانمرك إلا أن تعليقات مجلس المساواة العرقية والتقارير اﻷخرى الواردة تشير إلى أن بعض المؤسسات الحكومية لا تولي هذه المسألة الاهتمام الكافي. |
:: Proyecto sobre la Igualdad Racial - tiene por objeto contribuir a eliminar la discriminación racial en el mercado laboral y reducir las desigualdades socioeconómicas entre blancos y negros, teniendo en cuenta la situación y las necesidades de la mujer negra. | UN | :: مشروع المساواة العنصرية - يهدف هذا المشروع إلى الإسهام في القضاء على التمييز العنصري في سوق العمل وخفض التباينات الاقتصادية - الاجتماعية بين البيض والسود، مع الأخذ في الحسبان بحالة النساء السود واحتياجاتهن. |
7) El Comité toma nota con interés de una serie de medidas destinadas a eliminar la discriminación racial en las escuelas y a promover la diversidad, como la enseñanza obligatoria de los idiomas iTaukei e hindi. | UN | (7) وتلاحظ اللجنة باهتمام عدداً من التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري في المدارس وتعزيز التنوع، بما فيها إلزامية تدريس لغة الإيتوكاي واللغة الهندية. |
El CERD alentó a Fiji a que evaluara sus políticas destinadas a eliminar la discriminación racial en el acceso a la educación, como la política de circunscripciones escolares. | UN | وحثّت لجنة القضاء على التمييز العنصري فيجي على تقييم سياساتها الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري في الحصول على التعليم، من قبيل تقسيم مناطق المدارس(136). |
66. El informe presentado por Sudáfrica en relación con los resultados de la séptima consulta de los Estados Miembros sobre la aplicación de la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza (que abarca el periodo 20002005), menciona en particular el problema de eliminar la discriminación racial en la educación, especialmente la estrategia de integración racial. | UN | 66- ويشير التقرير الذي قدمته جنوب أفريقيا إلى المشاورة السابعة المتعلقة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم (الذي يغطي الفترة 2000-2005) إشارة خاصة إلى التحدي المتمثل في القضاء على التمييز العنصري في التعليم، مع التركيز على استراتيجية الاندماج العنصري. |
A este respecto, pidió que los Estados Partes suministraran información sobre los romaníes que se encontrasen en sus respectivos territorios, la situación socioeconómica de ellos y las políticas para eliminar la discriminación racial en su contra. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت من الدول الأطراف تقديم معلومات عن السكان الغجر الذين يعيشون على أراضيها، وعن وضعهم الاقتصادي والاجتماعي والسياسات المطبقة للقضاء على التمييز العنصري الممارس ضدهم. |
16) El Comité constata la falta de información sobre los resultados concretos de una serie de políticas destinadas a eliminar la discriminación racial en la escuela, como el cambio de los nombres de escuelas que tienen una connotación étnica, y la política de circunscripciones escolares (art. 5). | UN | (16) تلاحظ اللجنة عدم تقديم معلومات عن النتائج الملموسة لعدد من السياسات المتعلقة بالقضاء على التمييز العنصري في المدارس، بما في ذلك تغيير أسماء المدارس التي تحمل دلالات إثنية والسياسات المتعلقة بتقسيم مناطق المدارس (المادة 5). |
Este Comité recomienda la adopción de una serie de medidas para prohibir y eliminar la discriminación racial en todas sus formas en el goce de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de los no ciudadanos. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ عدد من التدابير لمنع التمييز العنصري والقضاء عليه في جميع أشكاله فيما يتعلق بتمتع الأشخاص غير المواطنين بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |