"eliminar la mutilación genital" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • القضاء على ختان
        
    • بوقف ختان
        
    • بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • والقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • بالقضاء على ختان
        
    • إلى القضاء على تلك
        
    • للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية
        
    • للقضاء على ختان الإناث
        
    • للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية
        
    Preguntó por los progresos realizados para eliminar la mutilación genital femenina. UN وسألت عن التقدم المحرز في القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Los Estados deben asegurarse de que se asignen recursos suficientes para la ejecución de todos los planes y estrategias encaminados a eliminar la mutilación genital femenina. UN وينبغي للدول ضمان تخصيص الموارد الكافية لتنفيذ جميع الخطط والاستراتيجيات التي تهدف إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    14. Insta a los Estados a asignar recursos suficientes para la aplicación de políticas y programas y marcos legislativos que tengan por objeto eliminar la mutilación genital femenina; UN 14 - تحث الدول على أن تخصص ما يكفي من الموارد لتنفيذ السياسات والبرامج والأطر التشريعية الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    La Argentina preguntó qué políticas de promoción de la igualdad entre los géneros se aplicaban, incluso para eliminar la mutilación genital femenina. UN واستفسرت الأرجنتين عن السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    El UNICEF seguirá prestando apoyo a la ejecución de los programas nacionales concebidos para eliminar la mutilación genital femenina. UN وستواصل اليونيسيف دعمها لتنفيذ البرامج الوطنية الرامية إلى القضاء على ختان الإناث.
    15. Insta a los Estados a asignar recursos suficientes para la aplicación de políticas y programas y marcos legislativos que tengan por objeto eliminar la mutilación genital femenina; UN 15 - تحث الدول على أن تخصص ما يكفي من الموارد لتنفيذ السياسات والبرامج والأطر التشريعية الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    La Unión Europea confirma su sólido compromiso con el apoyo de los programas encaminados a eliminar la mutilación genital femenina y acoge con satisfacción la referencia hecha en el proyecto de resolución a plazos concretos para lograr los objetivos y aplicar los planes nacionales. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي التزامه القوي بدعم البرامج الهادفة إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ويرحب بقوة بالإشارة في مشروع القرار إلى جداول زمنية محددة للأهداف والخطط الوطنية.
    En esa declaración se expresa el objetivo común de las tres organizaciones de prestar apoyo a los esfuerzos de los gobiernos y las comunidades en la promoción y la protección de la salud y el desarrollo de la mujer y el niño y se subraya el carácter complementario de sus orientaciones en las estrategias encaminadas a eliminar la mutilación genital femenina. UN ويعبر هذا الإعلان عن الهدف المشترك لهذه المنظمات الثلاث لدعم الجهود المبذولة من الحكومات وكذلك داخل المجتمع لتعزيز وحماية صحة المرأة والطفلة ونموهما، ويبرز التكاملية في توجهاتها في الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Además, ha abogado por los programas de educación, orientados a eliminar la mutilación genital femenina. UN وبالإضافة إلى ذلك، دافعت اللجنة عن البرامج التربوية الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث().
    100.57 Realizar campañas adecuadas de sensibilización de la población con miras a eliminar la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas (Eslovaquia); UN 100-57- تنظيم حملات توعية مناسبة لعامة الناس بهدف القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة (سلوفاكيا)؛
    Por ejemplo, en Alemania, Côte d ' Ivoire, Dinamarca, Noruega y Portugal existen planes de acción y estrategias nacionales sobre la igualdad entre los géneros, las mujeres y la paz y la seguridad, y los derechos humanos de las mujeres, que comprenden una serie de acciones dirigidas a eliminar la mutilación genital femenina. UN فمثلا، فإن خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، والمرأة والسلام والأمن، وحقوق الإنسان للمرأة في ألمانيا، والبرتغال، والدانمرك، وكوت ديفوار، والنرويج، تنص على عدد من الإجراءات الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Reconociendo también que la campaña del Secretario General titulada `Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres ' y la base de datos sobre la violencia contra las mujeres contribuirán a los esfuerzos para eliminar la mutilación genital femenina, UN " وإذ تسلم أيضا بأن حملة الأمين العام تحت شعار ' اتحدوا من أجل إنهاء العنف ضد المرأة` وقاعدة البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة ستسهمان في تحقيق القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث،
    Reconociendo también que la campaña del Secretario General titulada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " y la base de datos sobre la violencia contra las mujeres contribuirán a los esfuerzos destinados a eliminar la mutilación genital femenina, UN وإذ تسلم أيضا بأن حملة الأمين العام تحت شعار " اتحدوا من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " وقاعدة البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة ستسهمان في تحقيق القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث،
    Los Estados deben asegurarse de que se asignen recursos para la ejecución de todos los planes y estrategias encaminados a eliminar la mutilación genital femenina. UN وينبغي أن تكفل الدول تخصيص الموارد لتنفيذ جميع الخطط والاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Alienta la asignación de recursos suficientes para la puesta en práctica efectiva de legislación y planes de acción dirigidos a eliminar la mutilación genital femenina, lo cual es importante, por un lado como declaración política de la importancia de esta cuestión, y por otro como un medio real para conseguir la eliminación de esta práctica. UN كما يشجع على تخصيص موارد كافية للتنفيذ الفعال للقوانين وخطط العمل الرامية إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأُنثى، وهو أمر هام كبيان سياسي عن أهمية تلك المسألة ووسيلة عملية لإنجاز القضاء على تلك الممارسة.
    71. El Plan de acción nacional para luchar contra la MGF (2001-2015) se desarrolló a modo de guía para eliminar la mutilación genital femenina. UN 71 - ووضعت خطة عمل وطنية لمكافحة ختان الإناث (2001 - 2015) لتوفير مبادئ توجيهية بشأن القضاء على ختان الإناث.
    La resolución alienta a que se asignen recursos suficientes para la aplicación eficaz de las disposiciones legislativas y los planes de acción destinados a eliminar la mutilación genital femenina, algo fundamental como declaración política de la importancia del problema y como medio práctico para lograr su eliminación. UN ويشجع هذا القرار على تخصيص موارد كافية من أجل التنفيذ الفعّال لتشريعات وخطط عمل تهدف إلى القضاء على ختان الإناث، وهو أمر أساسي سواء كبيان سياسي بشأن أهمية هذه القضية وكوسيلة عملية لتحقيق القضاء عليه.
    En cuanto a la eliminación de las prácticas tradicionales nocivas, señaló que el FNUAP había apoyado muchas actividades encaminadas a eliminar la mutilación genital femenina. UN أما فيما يتعلق بموضوع القضاء على الممارسات التقليدية الضارة، فأشارت إلى أن الصندوق قد قدم الدعم إلى كثير من الأعمال المتعلقة بوقف ختان الإناث.
    Señaló el compromiso del Gobierno de eliminar la mutilación genital femenina y modificar el Código Penal para prohibir esa práctica. UN وأشارت إلى التزام الحكومة بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعديل قانون العقوبات لحظر هذه الممارسة.
    Exhorta al Estado parte a intensifique sus esfuerzos por elaborar y aplicar un plan de acción nacional, incluidas campañas de concienciación pública dirigidas a mujeres y hombres, para eliminar la mutilación genital femenina y las prácticas relativas a las viudas. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها من أجل وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية، تشمل حملات لإذكاء وعي الجمهور تستهدف المرأة والرجل على حد سواء، والقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات المتعلقة بالترمل.
    La celebración de esta conferencia en Egipto y la asistencia de la Primera Dama ponen de manifiesto el compromiso asumido por el país de eliminar la mutilación genital femenina, ya que se trata de una práctica nociva para las niñas. UN وتدل استضافة مصر للمؤتمر وحضور السيدة الأولى على الالتزام السياسي لمصر بالقضاء على ختان الإناث باعتباره ممارسة تضر الطفلة.
    c) La labor realizada por la Embajadora Especial para la eliminación de la mutilación genital femenina del Fondo de Población de las Naciones Unidas, y su incesante contribución a la campaña para eliminar la mutilación genital femenina; UN (ج) الأعمال التي اضطلعت بها السفيرة الخاصة لصندوق الأمم المتحدة للسكان المعنية بالقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، ومساهمتها المتواصلة في الحملة الرامية إلى القضاء على تلك الممارسة؛
    Intensificación de los esfuerzos mundiales para eliminar la mutilación genital femenina UN تكثيف الجهود العالمية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Desea saber qué otras medidas prevé adoptar el Estado Parte par eliminar la mutilación genital de la mujer y otras formas de violencia contra la mujer. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما هي التدابير الأخرى التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها للقضاء على ختان الإناث وأشكال العنف الأخرى ضد المرأة.
    Acogiendo con beneplácito el creciente consenso mundial sobre la necesidad de adoptar medidas apropiadas para eliminar la mutilación genital femenina, y comprendiendo que esta práctica no tiene ningún fundamento religioso o cultural pertinente, UN وإذ يرحب بتنامي توافق الآراء العالمي فيما يتعلق بالحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وإذ يدرك أن هذه الممارسة لا تستند إلى أسس دينية أو ثقافية وجيهة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more