No obstante, ello no significa que dichos grupos tengan ya una función importante dentro del sistema de los coordinadores residentes. | UN | غير أن هذا لا يعني أن هذه اﻷفرقة لها بالفعل دور رئيسي في مهام نظام المنسقين المقيمين. |
Sin embargo, ello no significa que toda adquisición de nacionalidad a raíz de una sucesión de Estados deba tener una base consensual. | UN | إلا أن هذا لا يعني أن كل اكتساب لجنسية في حالة خلافة الدول يجب أن يكون له أساس رضائي. |
Sin embargo, ello no significa que la educación de la mujer mongola sea impecable. | UN | غير أن ذلك لا يعني أن تعليم المرأة المنغولية خال من العيوب. |
ello no significa que algunas delegaciones no hubiesen querido cambiar el orden de estos pilares. | UN | وهذا لا يعني أن وفوداً بعينها لم تكن تود تغيير ترتيب تلك الركائز. |
ello no significa que el Estado no debería tomar prestado dinero para financiarlos. | UN | ولا يعني ذلك أن تتوقف الحكومة من الاقتراض لتمويل هذه المشاريع. |
ello no significa que la participación de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado no esté plenamente reconocida en los informes nacionales. | UN | ولا يعني هذا أن مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لا تنال الاعتراف الوافي في التقارير الوطنية. |
Quiero subrayar que ello no significa que haya variado la posición básica de China con respecto al tema 1. | UN | وأود أن أؤكد أن هذا لا يعني أن الوفد الصيني غيَّر موقفه الأساسي بشأن البند 1. |
Sin embargo, ello no significa que toda medida que los Estados consideren acción afirmativa sea compatible con sus obligaciones en materia de derechos humanos. | UN | على أن هذا لا يعني أن أي تدبير تتخذه تلك الدول باسم العمل الإيجابي يتمشى مع التزاماتها تجاه حقوق الإنسان. |
Sin embargo, ello no significa que la Declaración no tenga ningún efecto vinculante, como se subraya en el anexo. | UN | ولكن هذا لا يعني أن الإعلان خال من أي أثر ملزم، الأمر الذي يؤكد عليه المرفق. |
Si bien los estudios revelan que la mejora de la calidad de la enseñanza tiene efectos cuantificables, ello no significa que otros factores no sean importantes. | UN | وفي حين أظهرت الدراسات أن تحسين نوعية التعليم ينطوي على آثار قابلة للقياس، فإن هذا لا يعني أن العوامل الأخرى غير مهمة. |
Con todo, ello no significa que el crecimiento se produzca por conducto de las instituciones del Estado. | UN | إلا أن هذا لا يعني أن النمو يحدث من خلال مؤسسات الدولة. |
Sin embargo, ello no significa que los partidos políticos tengan una libertad ilimitada. | UN | ولكن ذلك لا يعني أن الأحزاب السياسية تتمتع بحرية غير محدودة. |
Sin embargo, ello no significa que la delegación de China apoye los párrafos 6 y 12 de la parte dispositiva. | UN | غير أن ذلك لا يعني أن الوفد الصيني يؤيد الفقرتين 6 و 12 من منطوق مشروع القرار. |
Acaba de concluir una guerra prolongada y lamentable en la región, pero ello no significa que el comportamiento de los Estados, los grupos étnicos y los individuos se haya modificado de inmediato. | UN | فلقد انتهت لتوها حرب طويلة وبشعة في المنطقة، إلا أن ذلك لا يعني أن سلوك الدول والفئات العرقية واﻷفراد قد تغيﱠر فورا. |
ello no significa que estas personas pobres carezcan de ingresos suficientes para asegurar su subsistencia, su salud y su bienestar. | UN | وهذا لا يعني أن دخل هؤلاء الفقراء لن يكون كافياً لضمان كفافهم وصحتهم ورفاههم. |
Pero ello no significa que todos los hombres o todas las mujeres deben recibir el mismo trato. | UN | ولا يعني ذلك أن يلقى جميع النساء وجميع الرجال معاملة واحدة. |
ello no significa que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos (OGRH) no adoptará medidas de inmediato cuando se hayan sopesado todas las consideraciones. | UN | ولا يعني هذا أن مكتب إدارة الموارد البشرية لن يتخذ إجراء فوريا بعد التفكير مليا في كافة الاعتبارات. |
Sin embargo, ello no significa que los problemas financieros del desarrollo africano se hayan encarado de forma suficiente. | UN | بيد أن ذلك لا يعني أنه قد جرى التصدي الوافي بالغرض للمشاكل المالية لتنمية أفريقيا. |
No obstante, ello no significa que el tratamiento de la cuestión debe quedar interrumpido. | UN | ومع ذلك، هذا لا يعني أنه ينبغي السماح للمسألة بأن تهمل. |
Incluso si el Estado parte aceptara que la autora había sido torturada en el pasado, ello no significa que correría riesgo de tortura actualmente. | UN | وحتى إذا وافقت الدولة الطرف على أن صاحبة البلاغ تعرضت للتعذيب في الماضي، فإن ذلك لا يعني أنها ستتعرض له حالياً. |
ello no significa que el Estado tenga que garantizar todos esos derechos. | UN | وهذا لا يعني أنه يتعين أن تكون الدولة هي الجهة التي تؤمن كل تلك الحقوق. |
ello no significa que cada medida que tome el Estado deba prever un proceso completo y oficial para evaluar y determinar el interés superior del niño. | UN | ولا يعني ذلك أنه يجب أن تدرج في كل إجراء تتخذه الدولة عملية كاملة أو رسمية لتقييم المصالح الفضلى للطفل أو تحديدها. |
Sin embargo, ello no significa que al final alguien haya tenido que renunciar a alguna posición en relación con el fondo de la cuestión de las reformas. | UN | همة. ولكن لا يعني ذلك أن أحداً قد اضطر إلى التخلي عن أي موقف بشأن جوهر مسألة الإصلاحات. |
ello no significa que concedamos menos prioridad que otras delegaciones a cuestiones tales como el desarme nuclear. | UN | وهذا لا يعني أننا نعلق أولوية أقل من الوفود الأخرى على البنود الأخرى مثل نزع السلاح النووي. |
Las resoluciones que organizan el sistema de sanciones se adoptaron en virtud del Capítulo VII. ello no significa que sean obligatorias para los Miembros de las Naciones Unidas, ya que toda decisión de un órgano debe ser conforme a las facultades que se le hayan conferido. | UN | وقد اعتمدت القرارات التي تحدد نظام الجزاءات بموجب الفصل السابع. وهذا لا يعني أنها ملزمة لأعضاء الأمم المتحدة، لأن كل قرار تصدره هيئة ما يجب أن يكون متفقاً مع السلطات التي منحتها. |
El Gobierno considera que la detención de los sospechosos depende de la evolución de las investigaciones de la Comisión Internacional de Investigación, pero precisa que ello no significa que permanecerán detenidos hasta el final de la investigación. | UN | وتعتبر الحكومة أن حبس المشتبه فيهم يتوقف على تطور التحقيقات التي تجريها لجنة التحقيق الدولية. ولكنها تلفت النظر، مع ذلك، إلى أن هذا لا يعني أنهم سيظلون قيد الحبس حتى نهاية التحقيق. |
Sin embargo, ello no significa que la reserva quede establecida en el sentido del artículo 21. | UN | لكن ذلك لا يعنى إطلاقاً أن التحفظ أنشئ بموجب المادة 21. |