"eln" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحرير الوطني
        
    • جيش التحرير
        
    • التحرير للسود
        
    • وجيش التحرير
        
    Al ELN se atribuyó el ataque con cilindros de gas contra civiles en Nariño. UN ونسب إلى جيش التحرير الوطني اعتداء بأنبوبة الغاز على المدنيين في نارينيو.
    Al mismo tiempo se produjeron movimientos insurgentes, primero el ELN y después las FARC, y aumentó la criminalidad común. UN وفي نفس الوقت، ظهرت حركات التمرد بدءا بجيش التحرير الوطني ثم بالقوات المسلحة الثورية لكولومبيا وزادت الجرائم العادية.
    Tanto las FARC como el ELN han procedido a la toma de rehenes de periodistas para presionar la publicación de comunicados o pretendiendo ejercer censura sobre su actividad profesional. UN وقد قامت القوات الثورية المسلحة لكولومبيا وجيش التحرير الوطني على السواء باختطاف صحفيين للضغط عليهم لنشر بيانات صحفية أو كوسيلة لفرض الرقابة على أنشطتهم المهنية.
    Comparativamente más pequeño y con menos fuerza militar es el Ejército de Liberación Nacional (ELN) y el Ejército Popular de Liberación (EPL). UN وهناك جيش التحرير الوطني والجيش الشعبي للتحرير وهما مجموعتان أصغر نسبياً وأقل من ناحية القوة العسكرية.
    La Comisión condena al ELN por seguir llevando a cabo secuestros en gran escala y destruyendo tendidos eléctricos. UN وتدين اللجنة عمليات الاختطاف الجماعي وأعمال تدمير خطوط الكهرباء التي يواصل جيش التحرير الوطني القيام بها.
    La Oficina ha observado, igualmente, que el camino del diálogo con el ELN tampoco este año pudo ser allanado, aunque se registraron avances importantes (véase el capítulo VI.1). UN كما لاحظ أن الحوار مع جيش التحرير الوطني قد وصل إلى طريق مسدود هذا العام، على الرغم من إحراز تقدم هام.
    Entre ellos figuran tres de los rehenes del ELN del kilómetro 18 de la vía entre Cali y Buenaventura (Valle). UN وثلاثة منهم كانوا قد اختطفوا أثناء عملية جيش التحرير الوطني عند الكيلومتر 18 المذكورة أعلاه.
    Los grupos paramilitares, las FARC y el ELN también recurrieron al reclutamiento forzoso de menores de edad. UN وقامت المجموعات شبه العسكرية والقوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني بتجنيد القصر عنوة في صفوفها.
    Así, el ELN instaló minas en la carretera de Quibdó al Carmen de Atrato y en el medio Atrato, justificando su accionar por un conflicto que tiene en la región con las FARC. UN وزرع جيش التحرير الوطني ألغاماً في الطريق السريع بين كيبدو وكارمن دي أتراتو وفي أتراتو المركزية. وأشار إلى نزاعه مع القوات المسلحة الثورية في المنطقة تبريراً لعمله هذا.
    Como en años anteriores, en 2001 muchas de las acciones armadas de las FARC y del ELN se dirigieron a atacar puestos de policía, utilizando artefactos explosivos de elaboración artesanal y pobre precisión. UN وفي عام 2001 وعلى غرار الأعوام السابقة كانت كثير من هجمات القوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني تستهدف مخافر الشرطة وتستخدم فيها أجهزة انفجار منزلية الصنع تعوزها الدقة.
    Tampoco logró el Gobierno del Presidente Pastrana resultados significativos en el proceso de diálogo con el ELN. UN كما فشلت حكومة الرئيس بَسترانا في إحراز أية نتائج ذات شأن في حوارها مع جيش التحرير الوطني.
    Varias de las conductas antes mencionadas fueron atribuidas también al ELN. UN كما يعزى عدد من الأفعال من هذا النوع إلى جيش التحرير الوطني.
    Continuó la presión de las fuerzas militares sobre el ELN. UN واستمرت القوات المسلحة في ممارسة الضغط على جيش التحرير الوطني.
    Asimismo grupos paramilitares continuaron su acción contra el ELN. UN كما استمرت المجموعات شبه العسكرية في القيام بعمليات ضد جيش التحرير الوطني.
    No hay información sobre el reclutamiento reciente de niños por el Ejército de Liberación Nacional (ELN), que está participando actualmente en las conversaciones con el Gobierno. UN وليست ثمة معلومات عن تجنيد الأطفال مؤخرا من جانب جيش التحرير الوطني الذي يشارك حاليا في إجراء محادثات مع الحكومة.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país cree que todavía hay niños en el ELN. UN ويعتقد الفريق القطري التابع للأمم المتحدة أنه لا يزال هناك أطفال في جيش التحرير الوطني.
    Otros casos fueron atribuidos al ELN en Arauca. UN ونسبت حالات أخرى إلى جيش التحرير الوطني في أراوكا.
    A integrantes del ELN se atribuyó un ataque indiscriminado en Nariño. UN بينما نُسبت هجمة عشوائية واحدة في نارينيو إلى أعضاء في جيش التحرير الوطني.
    Se están manteniendo conversaciones con el Ejército de Liberación Nacional (ELN). UN والمحادثات جارية الآن مع جيش التحرير الوطني.
    Consideraos prisioneros del ELN. Open Subtitles إعتبروا أنفسكم سجناء لدى جيش التحرير للسود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more