En relación con el caso de Emad Faltas, la fuente comentó que en la respuesta del Gobierno no se decía si se había llevado a cabo una investigación rápida e imparcial. | UN | وفيما يتعلق بحالة عماد فلتس، فقد علق المصدر قائلا إن رد الحكومة لم يشر إلى حقيقة ما إذا كان قد جرى تحقيق سريع ونزيه. |
Se acepta que los trabajos comenzaron en 1988 con el nombramiento del Dr. Emad. | UN | من المقبول أن يكون العمل قد بدأ في عام ٨٩٩١ بتعيين الدكتور عماد. |
Los trabajos fueron iniciados en 1987 por alguien que no era el Dr. Emad. | UN | بدأ العمل في عام ٧٨٩١ من جانب شخص آخر باﻹضافة إلى الدكتور عماد. |
Jordania Shehab A. Madi, Muhieddeen Touq, Emad Al-Madadha, Ghaith Z. Malhas, Raya Al-Kadi, Zeina Al Mukheimer | UN | شهاب الدين ماضي، محيي الدين توق، عماد المدادحة، غيث ملحس، ريا القاضي، زينه المخيمر الأردن |
Ese mismo día, el régimen hirió a Emad Abu Aqeel cuando lanzó un cohete contra el Centro de Medios de Comunicación en Al-Sheikh Meskeen, en Deraa. | UN | وفي اليوم نفسه، أصاب النظام عماد أبو عقيل بجروح عندما أطلق صاروخا على المركز الإعلامي في الشيخ مسكين بريف درعا. |
:: Emad Khalifa, sirio-palestino de 60 años del campamento de Yarmouk. | UN | عماد خليفة: سوري من أصل فلسطيني عمره 60 عاماً من مخيم اليرموك. |
Emad Bani Oudeh, 18 ó 19 años | UN | عماد بني عودة ١٨ أو ١٩ |
7. Emad Faltas, de nacionalidad egipcia, fue supuestamente agredido por cuatro miembros de la brigada de estupefacientes de Viena el 21 de junio de 1995, después de ser visto en compañía de un presunto traficante de drogas. | UN | ٧- وادعي بأن أربعة أفراد ينتمون إلى فرقة مكافحة المخدرات في فيينا شتموا، يوم ١٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، عماد فلتس، وهو مواطن مصري، بعد أن شوهد مع شخص يشتبه في أنه يتجر بالمخدرات. |
16. En relación con el caso de Emad Faltas, el Gobierno declaró que el Tribunal de Apelación de Viena, por sentencia de 12 de noviembre de 1996, había desestimado el recurso interpuesto por la Fiscalía de Viena. | UN | ١٦- وفيما يتعلق بحالة عماد فلتس، فقد صرحت الحكومة بأن محكمة الاستئناف في فيينا قد رفضت، بحكمها الصادر في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، الاستئناف الذي قدمه مكتب المدعي العام في فيينا. |
213. Según la información recibida, Emad Shehata Abdel-Fattah fue detenido el 30 de abril de 1997 por agentes de policía de la comisaría de Zagazig 2 en relación con un robo. | UN | 213- عماد شحاتة عبد الفتاح، ذُكر أنه قُبض عليه في 30 نيسان/أبريل 1997 على أيدي ضباط شرطة من مركز شرطة الزقازيق رقم 2 فيما يتصل بسرقة. |
:: Emad Harastani, conductor de ambulancia | UN | :: عماد الحرستاني، سائق سيارة إسعاف |
No, no, la reseña de Catherine es sobre la película Cinco cámaras rotas de Emad Burnat. | Open Subtitles | لا، مقالة كاثرين حول فلم عماد برنات "خمس آلاتِ تصوير مَكْسُورةِ." |
37. Emad Abu Ta ' eima | UN | 37 - عماد أبو طعيمة |
El Sr. Emad Al-Qudah, de la Dirección General de Bosques de Jordania, hizo una exposición sobre las conclusiones del análisis de la financiación de los bosques en su país, entre otras cosas sobre las fuentes de financiación actuales y potenciales y sobre las deficiencias en esa esfera. | UN | 52 - وقدم عماد القضاة، بمديرية الحراج في الأردن، عرضا أبرز فيه النتائج المستخلصة من تحليل لتمويل الغابات في ذلك البلد، بما في ذلك مصادر التمويل الحالية والمحتملة والثغرات الموجودة. |
Emad, vienen aquí de nuevo después de la función. | Open Subtitles | (عماد)، سيأتوا إلى هنا مجددًا) بعد العرض. |
Emad, vístete y ven a maquillarte. | Open Subtitles | عماد)، ارتدي ملابسك و تعال لوضع المكياج) |
El segundo llamamiento, transmitido el 1º de agosto de 1996, se realizó en favor de Emad Abd el-Raouf Mohamed Said, ciudadano egipcio detenido en la prisión de Alma en Abha, a quien se habría condenado en mayo de 1996 a 120 azotes y cinco meses de prisión por robo. | UN | ووجه النداء الثاني، الذي أحيل في ١ آب/أغسطس ٦٩٩١، نيابة عن عماد عبد الرؤوف محمد سعيد، وهو مواطن مصري محتجز بسجن ألما في أبها ويزعم أنه حكم عليه في أيار/مايو ٦٩٩١ ﺑ ٠٢١ جلدة وبالسجن لمدة خمسة أشهر بتهمة السرقة. |
El Sr. Emad Gad, investigador sobre cuestiones palestinas en el Centro Al-Ahram de Estudios sobre política y estrategia de El Cairo, señaló que, por regla general, las negociaciones entre árabes e israelíes se dividían en negociaciones bilaterales directas y negociaciones regionales multilaterales. | UN | 51 - وأشار السيد عماد جاد، باحث الشؤون الفلسطينية بمركز الأهرام للدراسات السياسية والاستراتيجية في القاهرة، إلى أن المفاوضات العربية - الإسرائيلية بوجه عام تنقسم إلى مفاوضات ثنائية مباشرة ومفاوضات إقليمية متعددة الأطراف. |
Tras su llegada a Beirut, los días 29 y 30 de abril el equipo celebró consultas con las autoridades militares libanesas y se reunió con el Teniente General Michel Sleiman, Jefe de Estado Mayor de las fuerzas armadas del Líbano, y el General de Brigada Emad Anka, que acompañaría al equipo durante su estancia en el Líbano. | UN | وعقب وصول الفريق إلى بيروت، عقد مع السلطات العسكرية اللبنانية مشاورات يومي 29 و30 نيسان/أبريل، فاجتمع بقائد الجيش اللبناني العماد ميشال سليمان وبالعميد الركن عماد عنقة، اللذين رافقا الفريق طوال فترة بقائه في لبنان. |
9. Emad Al-Athamnnah | UN | 9 - عماد العثامنة |