En caso de precisarlo pueden presentarse las solicitudes, haciendo referencia a la Conferencia, a la embajada o consulado italiano más cercano. | UN | وفي حالة ضرورة الحصول على تأشيرة دخول، تقدم الطلبات لذلك مع اﻹشارة إلى المؤتمر إلى أقرب سفارة أو قنصلية إيطالية. |
Puede obtenerse en cualquier embajada o consulado italiano información sobre las normas aduaneras que rigen en Italia. | UN | يمكن الحصول على اللوائح الجمركية السارية في إيطاليا من أي سفارة أو قنصلية إيطالية. |
Puede obtenerse información sobre la reglamentación aduanera vigente en el país en cualquier embajada o consulado del Brasil. | UN | يمكن الحصول على اللوائح الجمركية السارية في البرازيل من أي سفارة أو قنصلية برازيلية. |
Pueden presentarse las solicitudes correspondientes, con referencia a la Conferencia, a la embajada o consulado alemanes más próximos. | UN | ويمكن تقديم الطلبات، مع الإشارة إلى المؤتمر، إلى أقرب سفارة أو قنصلية لألمانيا. |
La información sobre la vigente reglamentación aduanera en Alemania puede obtenerse en cualquier embajada o consulado de Alemania. | UN | ويمكن الحصول على معلومات عن اللوائح الجمركية السارية في ألمانيا من أي سفارة أو قنصلية ألمانية. الاعتماد |
Pueden presentarse las solicitudes correspondientes, haciendo referencia a la reunión del Grupo de Trabajo ad hoc, a la embajada o consulado alemanes más próximos. | UN | ويمكن تقديم الطلبات، مع الإشارة إلى اجتماع الفريق العامل، إلى أقرب سفارة أو قنصلية لألمانيا. |
La información sobre la vigente reglamentación aduanera en Alemania puede obtenerse en cualquier embajada o consulado de Alemania. | UN | ويمكن الحصول على معلومات عن اللوائح الجمركية السارية في ألمانيا من أي سفارة أو قنصلية ألمانية. |
La información sobre la reglamentación aduanera vigente en Suiza puede obtenerse en cualquier embajada o consulado de Suiza. | UN | ويمكن الحصول على معلومات عن الأنظمة الجمركية السارية في سويسرا من أي سفارة أو قنصلية سويسرية. |
3. Carta de Nacionalidad, extendida por la embajada o consulado de su país de origen. | UN | 3 - شهادة جنسية صادرة عن سفارة أو قنصلية البلد الأصلي لمقدم الطلب. |
El Gobierno de la Argentina ha recomendado que las solicitudes de visa relativas a la reunión del CRIC se presenten a la embajada o consulado argentino más próximos. | UN | وقد أفادت حكومة الأرجنتين بأن طلبات التأشيرة يمكن أن تقدَّم، مع إشارة إلى دورة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، إلى أقرب سفارة أو قنصلية أرجنتينية. |
El Gobierno de Italia ha informado de que, en caso de no existir una embajada o un consulado de Italia en su ciudad, los participantes pueden obtener el visado de entrada en Italia en cualquier embajada o consulado de un Estado parte en el Acuerdo de Schengen. | UN | وقد أعلنت الحكومة اﻹيطالية أنه حيث لا توجد سفارة أو قنصلية إيطالية، فإنه يمكن للمشاركين الحصول على تأشيرات الدخول الى إيطاليا من أي سفارة أو قنصلية تابعة لدولة طرف في اتفاق شنغن. |
Si alguno de nuestros oyentes dispone de alguna información relativa a Abd al–Basit al Maqrahi y Lamen Khalifa Fhima, sírvase ponerse en contacto con la embajada o consulado de los Estados Unidos más próximos o llamen al teléfono 1–800–437–6371. | UN | إذا كان لديك أيها المستمع أي معلومات تتعلق بعبد الباسط المقرحي واﻷمين خليفة فحيمة يتعين أن تتصل بأقرب سفارة أو قنصلية أمريكية أو الاتصال برقم الهاتف وهو.. 1 800 437 6371. |
88. Si pierde o le sustraen su pasaporte y/o documentos, diríjase inmediatamente a su embajada o consulado más cercano. | UN | 88- اتصلوا بأقرب سفارة أو قنصلية لبلدكم فورا في حال فقدان أو سرقة جواز سفركم و/أو مستنداتكم. |
Todavía se cometen actos de corrupción relacionados con los pasaportes electrónicos, y las empresas privadas que han sido contratadas para emitir los pasaportes cobran honorarios desmedidos para expedirlos en los lugares en que Somalia no tiene una embajada o consulado. | UN | ولا يزال الفساد مستشريا في مجال جوازات السفر الإلكترونية، حيث أن المؤسسات التجارية الخاصة المُعيّنة لإصدار جوازات السفر في الأماكن التي ليس للصومال فيها سفارة أو قنصلية تفرض رسوما مضخمة مقابلها. |
Los participantes de países en los que no existan embajadas o consulados de Alemania podrán presentar la solicitud en una embajada o consulado alemán de otro país que se ocupe de su país de origen, o en la embajada o consulado de otro país que preste servicios consulares en nombre de Alemania. | UN | وبالنسبة للبلدان التي لا توجد بها سفارة أو قنصلية ألمانية، للمشاركين أن يقدموا طلباتهم إلى سفارة أو قنصلية ألمانية في بلد آخر تغطي البلد الأصلي لصاحب الطلب، أو إلى سفارة أو قنصلية بلد آخر يقدم الخدمات القنصلية باسم ألمانيا. |
Los participantes de países en los que no existan embajadas o consulados de la Argentina podrán presentar la solicitud en una embajada o consulado argentino de otro país que se ocupe de su país de origen, o en la embajada o consulado de otro país que preste servicios consulares en nombre de la Argentina. | UN | أما في تلك البلدان التي لا توجد فيها سفارة أو قنصلية أرجنتينية، فيمكن للمشاركين أن يقدموا طلباتهم إلى سفارة أو قنصلية أرجنتينية في بلد آخر تغطي خدماتها البلد الأصلي للمشارك، أو إلى سفارة أو قنصلية بلد آخر تقدم الخدمات القنصلية نيابة عن الأرجنتين. |
11. Debe considerarse la posibilidad de adoptar la política de prohibir la entrada a trabajadores extranjeros de países que no tengan embajada o consulado en Israel, a menos que existan circunstancias excepcionales. | UN | 11- ينبغي النظر في وضع سياسة تقضي بمنع دخول العمال الأجانب القادمين من البلدان التي لا تملك سفارة أو قنصلية في إسرائيل، إلا في ظروف استثنائية. |
Los participantes de países que no hayan concertado un acuerdo bilateral con Dinamarca en el que se prevea la entrada sin visado en ese país necesitarán una visa, que se expedirá gratuitamente, y que podrán solicitar en una embajada o consulado de Dinamarca, mediante la presentación de documentos oficiales en que se indique su nombre y su condición de participante en la Cumbre. | UN | سيكون المشاركون الوافدون من بلدان لم تعقد اتفاقا ثنائيا مع الدانمرك ينص على دخول رعاياها دون تأشيرة الى الدانمرك، بحاجة الى تأشيرة، تمنح مجانا. وعند تقديم كل مشارك طلبا للحصول على تأشيرة من سفارة أو قنصلية دانمركية، عليه أن يقدم وثائق رسمية، تبين اسمه/اسمها والمركز، كمشارك في مؤتمر القمة. |
En lo que respecta a la entrada y estancia en su territorio, el Gobierno ha establecido un régimen simplificado de obtención de visado mediante el cual los extranjeros sujetos a esa formalidad pueden obtenerlo en el aeropuerto si no hubiere embajada o consulado de Burkina Faso en su país de origen. | UN | 33 - وفيما يتعلق بالدخول إلى البلاد والإقامة فيها، قامت الحكومة بوضع نظام ميسور لمنح التأشيرة للأجانب الخاضعين لهذا الإجراء حيث يمكن الحصول عليها في المطار إذا لم توجد سفارة أو قنصلية لبوركينا فاسو في بلد المنشأ. |
Se puede obtener información detallada sobre la reglamentación aduanera en vigor en Turquía en cualquier embajada o consulado turco o en el sitio web http://www.gumruk.gov.tr. | UN | يمكن الحصول على معلومات عن أنظمة الجمارك السارية في تركيا من أي سفارة أو قنصلية تركية أو من الموقع التالي على شبكة الإنترنت: < http://www.gumruk.gov.tr > . |