"embajador de egipto" - Translation from Spanish to Arabic

    • سفير مصر
        
    • السفير المصري
        
    • لسفير مصر
        
    • ممثل مصر
        
    • سفيراً لمصر
        
    El distinguido Embajador de Egipto ha introducido un documento que enuncia todo un programa de acción para la eliminación de las armas nucleares. UN وقد قدم سفير مصر الموقر وثيقة تعرض برنامج عمل للقضاء على اﻷسلحة النووية.
    Por supuesto, a Nueva Zelandia le habría gustado apoyar la propuesta presentada por el distinguido Embajador de Egipto. UN وكان سيسعد نيوزيلندا أن تؤيد الاقتراح الذي قدمه سفير مصر الموقر.
    El Embajador de Egipto, Nabil Elaraby, subrayó el año pasado que las soluciones de rotación UN وفي العام الماضي أكد نبيل العربي، سفير مصر أن حلول التناوب
    Mi delegación apoya plenamente los términos de la declaración presentada por el distinguido Embajador de Egipto a nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN إن وفدي يؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به سفير مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    De la misma manera que Jordania y los palestinos siguieron el liderazgo egipcio y negociaron acuerdos, espero y creo sinceramente que otros Estados de la zona hagan lo mismo, y que cuando estemos en paz podamos negociar las cuestiones muy difíciles y peligrosas a que se refirió el Embajador de Egipto. UN وكما حذا اﻷردن والفلسطينيون حذو القيادة المصرية وتوصلوا إلى اتفاقات عن طريق التفاوض، يحدوني وطيد اﻷمل أن نتمكن من التفـاوض حول القضايــا الصعبــة والخطيرة جدا التي أشار إليها السفير المصري.
    Si es así, ¿podríamos postergarla y ahora dar la palabra a las delegaciones que deseen intervenir sobre este punto particular? Tiene la palabra el Embajador de Egipto. UN فإن كان الأمر كذلك، هل بإمكاننا تأجيله والالتفات الآن للوفود التي تود أن تتكلم عن هذه النقطة تحديداً؟ وأعطي الكلمة الآن لسفير مصر.
    Creo que el distinguido Embajador de Egipto se ha expresado con claridad. UN أعتقد أن سفير مصر الموقر كان واضحاً تماماً.
    Además del Secretario General de las Naciones Unidas, en la lista de oradores para hoy está inscrito el Embajador de Egipto. UN وبالإضافة إلى الأمين العام للأمم المتحدة فعندي اسم سفير مصر في قائمة متحدثي اليوم.
    No quisiera dejar de mencionar en este momento al distinguido Embajador de Egipto, que nos deja dentro de muy poco tiempo. UN ولا يسعني أن أغفل هنا سفير مصر الموقر، الذي سيغادرنا في القريب العاجل.
    El distinguido Embajador de Egipto pronunció recientemente un impresionante discurso de despedida, cuyo texto ocupó nueve páginas, tras haber prestado servicios en la Conferencia durante nueve años. UN فلقد ألقى سفير مصر الموقر كلمة وداع مؤثرة مؤلفة من تسع صفحات بعد أن عمل في المؤتمر لمدة تسع سنوات.
    Embajador de Egipto ante Bélgica, Luxemburgo y Representante Permanente ante la Unión Europea UN سفير مصر لدى بلجيكا ولكسمبرغ والممثل الدائم لدى الاتحاد الأوروبي
    Embajador de Egipto en Bélgica y Luxemburgo y Representante Permanente ante la Unión Europea UN سفير مصر لدى بلجيكا ولكسمبرغ والممثل الدائم لدى الاتحاد الأوروبي
    Embajador de Egipto en Bélgica y Luxemburgo y Representante Permanente ante la Unión Europea UN سفير مصر لدى بلجيكا ولكسمبرغ والممثل الدائم لدى الاتحاد الأوروبي
    El PRESIDENTE [habla en árabe]: Agradezco al Embajador de Egipto su declaración y las amables palabras dirigidas a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر سعادة سفير مصر على كلمته وعلى عباراته الطيبة الموجهة للرئاسة وله مني كل الشكر.
    En las observaciones que acaba de hacer, el distinguido Embajador de Egipto ha insistido en la importancia de respetar el reglamento de la Conferencia. UN لقد ركز سفير مصر الموقر في التعليقات التي أبداها للتوّ على أهمية احترام النظام الداخلي للمؤتمر.
    Doy ahora la palabra al distinguido Embajador de Egipto, Sr. Badr. UN والآن أعطي الكلمة إلى السيد بدر، سفير مصر الموقر.
    No obstante los criterios que ellos han señalado, mi delegación quisiera respaldar íntegramente la posición y el concepto expresados tanto por el Embajador de Egipto en nombre de los países patrocinadores del proyecto de resolución, como el criterio señalado por el Embajador de la India. UN وعلى الرغم من وجهة نظرهما، يؤيد وفدي تماما الموقف واﻷفكار التي أعرب عنها سفير مصر نيابة عن مقدمي مشروع القرار وكذلك اﻵراء التي أعرب عنها سفير الهند.
    El Embajador de Egipto se refirió al programa gradual para la eliminación de las armas nucleares presentado el año pasado por 28 miembros de la Conferencia. UN وأشار سفير مصر إلى أن البلدان اﻟ ٨٢ اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح قدمت في العام الماضي برنامجا يتم تنفيذه على مراحل ﻹزالة اﻷسلحة النووية.
    Me cuesta interpretar la propuesta o la declaración hecha anteriormente por el Embajador de Egipto, pues en verdad por un lado habló de adoptar un programa de trabajo completo y por el otro, si he entendido bien, de examinar punto por punto de la lista después de aprobar el programa. UN ولكني حائر اﻵن في تفسير الاقتراح الذي قدمه أو البيان الذي ألقاه في وقت سابق سفير مصر ﻷنه كان يتحدث فعلاً عن إقرار برنامج عمل كامل، وأيضاً إذا كنت فهمت ذلك على الوجه الصحيح، بعد أن نفعل ذلك، دراسة هذه القائمة بنداً بنداً.
    Me sumo a lo expresado por el distinguido Embajador de Egipto con respecto a la descripción del Comité ad hoc que figura en el documento oficioso sobre el calendario provisional de sesiones. UN إنني أشارك السفير المصري الموقﱠر في القلق الذي عبر عنه فيما يتعلق بوصف اللجنة المخصصة الوارد في الورقة غير الرسمية بشأن الجدول الزمني اﻹرشادي للاجتماعات.
    Tiene ahora la palabra el Sr. Hisham Badr, Embajador de Egipto. UN والآن أستسمحكم في إعطاء الكلمة لسفير مصر الموقر، السفير هشام بدر.
    Entiendo que el distinguido Embajador de Egipto desea hacer uso de la palabra acerca de la cuestión de las medidas que deban adoptarse respecto del informe. UN ألاحظ أن ممثل مصر الموقر يود التحدث عن هذه المسألة المتمثلة في اﻹجراء الواجب اتخاذه بشأن التقرير.
    Fue Embajador de Egipto en Marruecos, Turquía y el Reino de los Países Bajos. UN عمل سفيراً لمصر لدى المغرب وتركيا ومملكة هولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more