"embajador de la república islámica" - Translation from Spanish to Arabic

    • سفير جمهورية إيران
        
    Tiene la palabra el Embajador de la República Islámica del Irán. UN هل يرغب وفد من الوفود في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ أرى سفير جمهورية إيران الإسلامية.
    Las reuniones fueron, entre otros, con el Embajador de la República Islámica del Irán en el Iraq, el Ministro de Relaciones Exteriores de Jordania y el enviado especial de Turquía para el Iraq. UN وشملت الاجتماعات سفير جمهورية إيران الإسلامية لدى العراق، ووزير خارجية الأردن، والمبعوث التركي الخاص للعراق.
    Se reunió con el Embajador de la República Islámica del Irán en el Iraq, así como con el enviado especial de Turquía para el Iraq. UN ومن بين من اجتمع بهم سفير جمهورية إيران الإسلامية لدى العراق، والمبعوث الخاص لتركيا إلى العراق.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al Sr. Seyed Mohammed Reza Sajjadi, Embajador de la República Islámica del Irán. UN ويسرني الآن أن أعطي الكلمة للسفير سيد محمد رضا سجّادي، سفير جمهورية إيران الإسلامية.
    Doy ahora la palabra al Embajador de la República Islámica del Irán. UN وأعطي الكلمة إلى سعادة سفير جمهورية إيران الإسلامية.
    En relación con el reciente atentado con bomba perpetrado en la Argentina, el Embajador de la República Islámica del Irán en Buenos Aires se ha mantenido en estrecho contacto con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de la República Argentina y ha ofrecido su plena cooperación y asistencia en las investigaciones. UN وفيما يتصل بالقصف الذي وقع مؤخرا في اﻷرجنتين، فقد ظل سفير جمهورية إيران اﻹسلامية في بوينس آيرس على اتصال وثيق مع مسؤولي وزارة خارجية اﻷرجنتين وأبدى لهم تعاونا ومساعدة كاملين في التحقيقات.
    Permítame añadir en este momento inicial que Cuba ratifica todos los elementos expuestos, al inicio de las sesiones de este año, por el distinguido Embajador de la República Islámica del Irán en su declaración en nombre del Grupo de los 21. UN واسمحوا لي في البداية أن أضيف أن كوبا تؤيد كافة الملاحظات التي أدلى بها سفير جمهورية إيران الإسلامية الموقّر نيابة عن مجموعة ال21 في بداية دورتنا لعام 2003.
    En la lista de oradores figura el Embajador de la República Islámica del Irán, pero antes de pasar a examinar esa lista, desearía formular algunos comentarios desde la Presidencia sobre la manera en que he previsto organizar los trabajos esta semana. UN لدي على قائمة المتكلمين سفير جمهورية إيران الإسلامية، ولكنني أود، قبل الانتقال إلى قائمة المتكلمين، تقديم بعض الملاحظات لأبيّن الإجراءات التي أعتزم اتخاذها هذا الأسبوع.
    El 15 de noviembre de 2007, un nacional del Irán amenazó con atacar al Embajador de la República Islámica del Irán. UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، هدد أحد الرعايا الإيرانيين بمهاجمة سفير جمهورية إيران الإسلامية.
    Jacques Vittori, Representante Permanente de Pax Christi Internacional en la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Ginebra se puso varias veces en contacto con Ali Khorram, Embajador de la República Islámica del Irán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ولقد أجرى جاك فيتوري الممثل الدائم للحركة الكاثوليكية الدولية للسلام لدى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف بعض الاتصالات مع علي خورام سفير جمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    El grupo fue dirigido por el presidente de la Segunda Comisión de la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, Bagher Asadi, Embajador de la República Islámica del Irán, y contó con la participación de especialistas académicos, representantes de la comunidad no gubernamental y del sector privado y organizaciones de finanzas y servicios de inversiones. UN وأدار أعمال فريق الخبراء رئيس اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، باقِر أســدي، سفير جمهورية إيران اﻹسلامية، وضم إخصائيين أكاديميين وممثلين للدوائر غير الحكومية، وممثلين لمنظمات الخدمات المالية والاستثمارية والقطاع الخاص الدولي.
    De conformidad con las instrucciones recibidas de mi Gobierno, adjunto a usted una copia de la nota de protesta entregada por los Emiratos Árabes Unidos al Embajador de la República Islámica del Irán ante los Emiratos Árabes Unidos en relación con la decisión adoptada por el Gobierno del Irán de levantar un monumento en la isla de Abu Musa, que pertenece a los Emiratos Árabes Unidos. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيل إلى سعادتكم صورة من مذكرة الاحتجاج التي قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بتسليمها إلى سفير جمهورية إيران الإسلامية لديها، بشأن عزم الحكومة الإيرانية إقامة نصب تذكاري في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة.
    La PRESIDENTA: Agradezco la declaración del representante de Argelia y cedo la palabra al siguiente orador de la lista, el Embajador de la República Islámica del Irán. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أشكركم وأعطي الكلمة إلى المتكلم التالي على القائمة، سفير جمهورية إيران الإسلامية.
    El PRESIDENTE: Doy las gracias al distinguido Embajador de la República Islámica del Irán por su declaración y por las amables palabras dedicadas a la Presidencia. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر سفير جمهورية إيران الإسلامية الموقر على بيانه وعلى الكلمات الطيبة الموجهة إلى الرئاسة.
    El PRESIDENTE: Doy las gracias al distinguido Embajador de la República Islámica del Irán por su declaración, y sin duda tomamos nota de la cuestión que ha planteado. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير جمهورية إيران الإسلامية الموقر على كلمته، وإننا نحيط علماً بالنقطة التي أثرتموها.
    El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al distinguido Embajador de Ucrania. Tiene la palabra el distinguido Embajador de la República Islámica del Irán. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير أوكرانيا الموقر، وأُحيل الكلمة الآن إلى سفير جمهورية إيران الإسلامية الموقر.
    El Presidente: Agradezco al representante de la República Árabe Siria su declaración y doy la palabra al Embajador de la República Islámica del Irán. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل الجمهورية العربية السورية على بيانه وأعطي الكلمة إلى سفير جمهورية إيران الإسلامية.
    75. El informe menciona la propuesta formulada por el Embajador de la República Islámica del Irán en Ginebra de reunirse con las delegaciones que habitualmente patrocinan los proyectos de resolución sobre la situación de los derechos humanos en el Irán con miras a llegar a un compromiso sobre el texto de la resolución. UN ٧٥ - وأشار التقرير الى الاقتراح المقدم من سفير جمهورية إيران اﻹسلامية في جنيف عن اعتزامه إجراء محادثات مع الوفود التي تقدم في العادة مشاريع القرارات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية بغية التوصل الى قرار بتوافق اﻵراء.
    7. En la noche del 19 al 20 de mayo de 1999, durante el bombardeo del hospital Gragiša Mišovič, sufrió daños la residencia del Embajador de la República Islámica del Irán, situada en la calle Užička No. 48a. UN ٧ - وفي ليلة ١٩ - ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، تعرض سكن سفير جمهورية إيران اﻹسلامية في ٤٨ )أ( شارع أوسيشيكا للدمار بسبب قصف مستشفى دراغيشا ميسوفيتش.
    e) Carta de fecha 22 de octubre de 2001 dirigida al Secretario General por el Embajador de la República Islámica del Irán ante las Naciones Unidas (A/C.2/56/3); UN (هـ) رسالة مؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2001 موجهة إلى الأمين العام من سفير جمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة (A/C.2/56/3)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more