Por ello, apreciamos los esfuerzos del Secretario General y los de su Representante Especial, el Embajador Lakhdar Brahimi. | UN | وبالتالي فإننا ندعم جهود الأمين العام وجهود ممثله الخاص، السفير الأخضر الإبراهيمي. |
Valoramos los esfuerzos incansables del Embajador Lakhdar Brahimi como Representante Especial del Secretario General en el Afganistán. | UN | ونقدر الجهود الدؤوبة التي يبذلها السفير الأخضر الإبراهيمي بوصفه الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان. |
Los miembros del Consejo reiteraron también su apoyo a los esfuerzos desplegados por el Representante Especial del Secretario General, el Embajador Lakhdar Brahimi. | UN | وكرر أعضاء المجلس أيضا تأكيد دعمهم للجهود التي يبذلها السفير الأخضر الإبراهيمي الممثل الخاص للأمين العام. |
Tenemos mucha suerte de que tanto el Embajador Lakhdar Brahimi como el Teniente General Obiakor hayan aceptado unírsenos en esta oportunidad, y esperamos sostener un intercambio informativo y productivo. | UN | ولحسن طالعنا الكبير أن السفير الأخضر الإبراهيمي والجنرال أوبياكور وافق كلاهما على الانضمام إلينا في ذلك الحدث، ونتطلع إلى إجراء تبادل للمعلومات يكون مفيدا ومثمرا. |
También acogemos con agrado el informe del Embajador Lakhdar Brahimi (A/55/305) relativo a su evaluación de las operaciones de paz y la necesidad de promoverlas como instrumento fundamental para mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | كما ترحب بتقرير السيد الأخضر الإبراهيمي بشأن تقييم هذه العمليات وتعزيزها كأداة رئيسية لصون الأمن والسلم الدوليين، وتدعو الجمعية العامة إلى التعامل مع توصياته بشكل جدي. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Secretario General, a su Representante Especial, el Embajador Lakhdar Brahimi, y al personal de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán por sus esfuerzos incansables. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام وممثله الخاص السفير الأخضر الإبراهيمي وموظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان على جهودهم الدؤوبة. |
Quiero expresar todo el agradecimiento de las autoridades afganas por la labor realizada en las distintas etapas por el Embajador Lakhdar Brahimi con gran eficiencia y por Francisc Vendrell y sus colegas, quienes tuvieron que pasar muchas noches sin dormir, sobre todo durante la reunión de Bonn. | UN | وأود أن أعرب عن كل تقدير السلطات الأفغانية للمهمة التي أداها السفير الأخضر الإبراهيمي في مراحل عديدة بكفاءة عالية، وأيضا المهمة التي قام بها فرانسيسكو فيندريل وزملاؤهما، الذين لم يعرفوا للنوم سبيلا، لا سيما خلال انعقاد اجتماع بون. |
En ese sentido, apoyamos plenamente el enfoque propuesto por el Embajador Lakhdar Brahimi con respecto a la necesidad de proyectos que utilicen una gran cantidad de mano de obra en todo el Afganistán con el fin de apoyar los esfuerzos de recuperación a largo plazo y encarar las causas de la pobreza. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد تأييدا كاملا النهج الذي اقترحه السفير الأخضر الإبراهيمي إزاء الحاجة إلى مشروعات تقوم على تشغيل أعداد كبيرة من العمال في جميع أنحاء أفغانستان بغية دعم جهود الإنعاش طويلة الأمد ولمعالجة أسباب الفقر. |
Los miembros del Consejo reafirmaron que las Naciones Unidas deberían continuar desempeñando un papel central de apoyo a la Autoridad Provisional y al pueblo afgano en sus esfuerzos y en ese sentido expresaron su pleno apoyo al Representante Especial del Secretario General, Embajador Lakhdar Brahimi, en el cumplimiento de su mandato. | UN | وأكد أعضاء المجلس مجددا ضرورة استمرار الأمم المتحدة في أداء دور محوري يدعم السلطة المؤقتة والشعب الأفغاني في ما يبذلانه من جهود، معربين في هذا الصدد عن تأييدهم الكامل للممثل الخاص للأمين العام السفير الأخضر الإبراهيمي في أدائه لولايته. |
Embajador Lakhdar Brahimi | UN | السفير الأخضر الإبراهيمي |
En las últimas semanas los Estados Miembros han venido prestando gran atención al informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas (A/55/305), presidido por el Embajador Lakhdar Brahimi. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة أولت الدول الأعضاء اهتماما خاصا لتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (A/55/305) الذي يتولى رئاسته السفير الأخضر الإبراهيمي. |
Los miembros del Consejo de Seguridad celebraron consultas oficiosas en las que el Embajador Lakhdar Brahimi, Representante Especial del Secretario General, les informó de cómo evolucionaba la situación en el Afganistán después de que el Consejo aprobara su resolución 1378 (2001) el 14 de noviembre de 2001. | UN | أجرى أعضاء مجلس الأمن مشاورات غير رسمية وتلقوا إحاطة من السفير الأخضر الإبراهيمي الممثل الخاص للأمين العام عن التطورات داخل أفغانستان عقب اتخاذ قرار المجلس 1378 (2001) في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
El Gobierno del Japón acoge con beneplácito el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas y doy las gracias al Embajador Lakhdar Brahimi y a los demás miembros del Grupo que presentaron este importante documento donde figuran muchas sugerencias de utilidad. | UN | وترحب الحكومة اليابانية بتقرير فريق الخبراء المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/55/305)، وأشيد بجهود السفير الأخضر الإبراهيمي وأعضاء الفريق الذين وضعوا هذه الوثيقة الهامة التي تتضمن الكثير من الاقتراحات المفيدة. |
El miércoles 4 de octubre de 2000, de las 11.00 a las 13.00 horas, se celebrará en el Salón Consejo de Administración Fiduciaria una reunión del Comité Conjunto de Coordinación del Grupo de los 77 y del Movimiento de los Países No Alineados (a nivel de embajadores) (sobre la información presentada por el Embajador Lakhdar Brahimi acerca del informe del Grupo de Operaciones de Mantenimiento de la Paz). | UN | سيعقد اجتماع للجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز (على مستوى السفراء) (بشأن إحاطة من السفير الأخضر الإبراهيمي تتعلق بتقرير فريق الخبراء المعني بعمليات حفظ السلام) يوم الأربعاء 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000 من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13 في قاعة مجلس الوصاية. |
Sr. Kim Sam-hoon (República de Corea) (habla en inglés): Me gustaría en primer lugar expresar mi agradecimiento al Secretario General por sus recientes informes sobre el Afganistán y felicitar a su Representante Especial, Embajador Lakhdar Brahimi, y al personal de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) por sus incansables esfuerzos. | UN | السيد كيم سام - هون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أعرب عن شكري للأمين العام على تقاريره الأخيرة عن أفغانستان، وأن أثني على الجهود الدؤوبة التي يضطلع بها ممثله الخاص، السفير الأخضر الإبراهيمي وموظفو بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |