Valoramos la labor del Comité Preparatorio del Cincuentenario de las Naciones Unidas, bajo la dirección del Representante Permanente de Australia ante las Naciones Unidas, Embajador Richard Butler. | UN | ونقدر تقديرا رفيعا للغاية عمل اللجنة التحضيرية لهذه الذكرى السنوية، بقيادة السفير ريتشارد بتلر الممثل الدائم لاستراليا لدى اﻷمم المتحدة، ونؤيد توصياته أيضا. |
Resumen y conclusiones del Embajador Richard Butler AM, | UN | موجز وملاحظات ختامية من إعداد السفير ريتشارد باتلر |
Resumen y conclusiones del Embajador Richard Butler AM, | UN | موجز واستنتاجات من إعداد السفير ريتشارد بتلر |
El Embajador Richard Holbrooke pensó que los plebeyos no lo reconocerían, si daba un paseo por las afueras de Brookstreet. | Open Subtitles | يعتقد السفير ريتشارد هولبروك إن العامة لا يمكنهم التعرف عليه إذا تمشّى فى حدائق شارع بروك. |
Por último, pero no por ello menos importante, deseo dar las gracias al Comité Preparatorio del Cincuentenario de las Naciones Unidas y a su Presidente, el Embajador Richard Butler, cuyo arduo trabajo hizo que todo esto fuera posible. | UN | وأخيرا وليس آخرا، أود أن أشكر اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ورئيسها، السفير ريتشارد بتلر، الذي أتاح لنا عمله الشاق تحقيق كل ذلك. |
Fue rubricado, en representación de la Oficina del Alto Representante, por el Embajador Klein, mi Adjunto Principal y, en representación de los Estados Unidos, por el Embajador Richard Sklar, Enviado Especial; estas dos últimas personas habían actuado como mediadores durante las negociaciones. | UN | ووقعه باﻷحرف اﻷولى بالنيابة عن مكتب الممثل السامي نائبي اﻷول السفير كلاين كما وقعه بالنيابة عن الولايات المتحدة المبعوث الخاص السفير ريتشارد سكلار، وقد عمل كل منهما بصفة وسيط خلال المفاوضات. |
Las intensas gestiones diplomáticas realizadas por el Embajador Richard Holbrooke y otras personas, respaldadas por la amenaza del uso de la fuerza, han llevado a un acuerdo que esperamos que ponga fin a la violencia en Kosovo. | UN | لقد أدت الجهود الدبلوماسية المكثفة التي بذلها السفير ريتشارد هلبروك وغيره، مدعومة بالتهديد الموثوق باستخدام القوة، إلى اتفاق نأمل أن يضع نهاية للعنف في كوسوفو. |
Después de celebrar consultas bajo la dirección del Embajador Richard Ryan de Irlanda, Presidente del Comité de Sanciones, el Consejo convino en prorrogar el mandato del mecanismo de vigilancia por tres meses más. | UN | وعلى إثر مناقشات دارت برئاسة رئيس لجنة الجزاءات، السفير ريتشارد رايان من أيرلندا، توصل مجلس الأمن إلى اتفاق لتمديد ولاية آلية الرصد لفترة ثلاثة أشهر أخرى. |
Después de celebrar consultas bajo la dirección del Embajador Richard Ryan de Irlanda, Presidente del Comité de Sanciones, el Consejo convino en prorrogar el mandato del mecanismo de vigilancia por tres meses más. | UN | وعلى إثر مناقشات دارت برئاسة رئيس لجنة الجزاءات، السفير ريتشارد رايان من أيرلندا، توصل مجلس الأمن إلى اتفاق لتمديد ولاية آلية الرصد لفترة ثلاثة أشهر أخرى. |
Reitero aquí nuestra determinación de seguir colaborando plenamente con el Presidente del Comité Preparatorio, Embajador Richard Butler, de Australia, así como con la Secretaria General Adjunta, Gillian Sorensen, para dar a este cincuentenario todo el realce formal y sustantivo que merece. | UN | لقد عقدنا العزم على أن نواصل تعاوننا التام مع رئيس اللجنة التحضيرية، السفير ريتشارد بتلر، ممثل استراليا، ومع وكيلة اﻷمين العام، السيدة جوليـــان سورينسين، حتى تكتســــي الذكرى الخمسين كل اﻷهميـــــة الرســـمية والموضوعية التي تستحقها. |
La elaboración del informe que examinamos dio lugar a la adopción de fórmulas originales para las consultas multilaterales organizadas con gran maestría por el Presidente del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, Embajador Samuel Insanally, y por el Presidente del Consejo Económico y Social, Embajador Richard Butler. | UN | ولقد أدى إعداد التقرير المعروض علينا إلى اعتماد صيغ متبكرة لمشاورات متعددة اﻷطراف، قام بتنظيمها وتوجيهها بمهارة رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، السفير صمويل إنسانالي، ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، السفير ريتشارد بتلر. |
La delegación de la República Árabe Siria desearía expresar en esta ocasión su reconocimiento por los esfuerzos del Embajador Richard Butler, Presidente del Comité Preparatorio del Cincuentenario de las Naciones Unidas y por las consultas que organizó para que el proyecto de declaración llegara a su forma actual. | UN | إن وفد الجمهورية العربية السورية، يود في هذه المناسبة، أن يعبر عن تقديره للجهود التي بذلها سعادة السفير ريتشارد باتلر رئيس اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وللمشاورات التي أجراها للوصول بمشروع اﻹعلان إلى الصيغة الحالية. |
Al comienzo de sus trabajos, los participantes escucharon al Embajador Richard Butler, Representante Permanente de Australia ante la Organización de las Naciones Unidas y Presidente del Comité Preparatorio del 50º aniversario de las Naciones Unidas, que presentó los grandes retos de la cooperación internacional en los próximos años. | UN | واستهلت أعمال الدورة ببيان قدمه السفير ريتشارد بتلر، رئيس اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة والممثل الدائم لاستراليا لدى اﻷمم المتحدة، تناول فيه القضايا اﻷساسية المهمة للتعاون الدولي في المستقبل. |
Para terminar, deseo expresar nuestro agradecimiento al Presidente del Comité Preparatorio del Cincuentenario de las Naciones Unidas, el Embajador Richard Butler, de Australia, por haber dirigido con tanta habilidad las labores del Comité y del grupo de redacción y por la pericia, la paciencia y el aguante que demostró. | UN | وأود ختاما أن أعرب عن التقدير لرئيس اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، السفير ريتشارد بتلر ممثل استراليا لمقدرته في توجيه أعمال اللجنة وفريق الصياغة ولما أبداه من مهارة وصبر وجلد. |
En particular, quiero dar las gracias al Embajador Richard Starr de Australia, quien presidió nuestro Grupo de Trabajo sobre Garantías de Seguridad y cooperó con la Comisión Principal II en el Grupo de Trabajo conjunto de composición abierta que examinó la cuestión de las zonas libres de armas nucleares. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أشكر السفير ريتشارد ستار ممثل استراليا الذي ترأس الفريق العامل المعني بالضمانات اﻷمنية، وتعاون مع اللجنة الرئيسية الثانية في الفريق العامل المشترك المفتوح العضوية الذي نظر في موضوع المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
(Embajador Richard Starr, Moderador, Australia) | UN | )السفير ريتشارد ستار، منظم اجتماعات، استراليا( |
(Embajador Richard Starr, Moderador, Australia) | UN | )السفير ريتشارد ستار، منظم اجتماعات، استراليا( |
(Embajador Richard Starr, Moderador, Australia) | UN | )السفير ريتشارد ستار، منظم اجتماعات، استراليا( |
Es un paso adelante pero, como dijo el Embajador Richard Holbrooke, " no es suficiente " . | UN | إنها خطوة إلى اﻷمام، ولكن، وأورد هنا ما قاله السفير ريتشارد هولبروك، " ذلك غير كاف " . |
También hago extensivo mi agradecimiento a los coordinadores de los subgrupos del Grupo de Trabajo, a saber, el Embajador Richard Butler, ex Representante Permanente de Australia ante las Naciones Unidas, el Embajador Celso Amorim del Brasil y el Embajador Hans Jacob Biørn Lian de Noruega. | UN | وأعرب عن تقديري أيضا لمنسقي اﻷفرقة الفرعية التابعة للفريق العامل وهم السفير ريتشارد بتلر، ممثل استراليا الدائم السابق لدى اﻷمم المتحدة، والسفير سيلسو أموريم سفير البرازيل والسفير هانس جاكوب بيورن ليان سفير النرويج. |