En la misma sesión, el Presidente anunció el nombramiento del Embajador Zahir Tanin como Vicepresidente del Grupo de Trabajo. | UN | وفي الاجتماع نفسه، أعلن الرئيس عن تعيين السفير زاهر تانين نائبا لرئيس الفريق العامل. |
En la misma sesión, el Presidente anunció el nombramiento del Embajador Zahir Tanin como Vicepresidente del Grupo de Trabajo. | UN | وفي الاجتماع نفسه، أعلن الرئيس عن تعيين السفير زاهر تانين نائبا لرئيس الفريق العامل. |
Además, usted ha renovado el mandato del Embajador Zahir Tanin para que siga presidiendo en su nombre las negociaciones intergubernamentales. | UN | وقد أعدتم تعيين السفير زاهر تانين لترؤس المفاوضات الحكومية الدولية بالنيابة عنكم. |
En esta sesión, el nombramiento del Embajador Zahir Tanin para presidir las negociaciones intergubernamentales en su nombre fue respaldado por los Estados Miembros. | UN | وفي تلك الجلسة، أيدت الدول الأعضاء تعيينه السفير ظاهر تانين لرئاسة المفاوضات الحكومية الدولية بالنيابة عنه. |
No cabe duda de que bajo la acertada conducción del facilitador, el Embajador Zahir Tanin, del Afganistán, a quien felicitamos, estamos avanzando en la dirección correcta. | UN | وليس هناك شك في أننا نمضي في الاتجاه الصحيح بتوجيه من ميسرنا، السفير ظاهر تانين ممثل أفغانستان، والذي نثني عليه. |
A ese respecto, queremos manifestar nuestro reconocimiento al Presidente por haber nombrado nuevamente al Embajador Zahir Tanin como Presidente de las negociaciones intergubernamentales. | UN | وفي ذلك الصدد، نود الإعراب عن تقديرنا للرئيس لإعادته تعيين السفير ظاهر تانين رئيسا للمفاوضات الحكومية. |
Mi delegación quisiera dar las gracias al Embajador Zahir Tanin por haber contribuido a hacer posible ese proceso. | UN | ويود وفد بلدي أن يشكر السفير زاهر تانين على إسهامه في جعل العملية ممكنة. |
Agradezco especialmente a nuestro colega y amigo, el Embajador Zahir Tanin, y a su equipo tan capaz su confianza y la notable cooperación que brindaron durante nuestras consultas. | UN | وأخص بالشكر زميلي وصديقي السفير زاهر تانين وفريقه المقتدر على ثقتهم وتعاونهم المتميز خلال المشاورات. |
Permítaseme también aprovechar esta oportunidad para acoger con beneplácito el nombramiento de Su Excelencia el Embajador Zahir Tanin para presidir las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | كما أنتهز هذه الفرصة لأرحب بتعيين سعادة السفير زاهر تانين لرئاسة المفاوضات الحكومية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Acogemos con beneplácito la decisión del Presidente de volver a nombrar al Embajador Zahir Tanin Presidente de las negociaciones intergubernamentales. | UN | ونرحب بقرار الرئيس الخاص بإعادة تعيين السفير زاهر تانين رئيساً للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Por lo tanto, acogemos con beneplácito la decisión temprana de volver a designar al Embajador Zahir Tanin como facilitador de las negociaciones intergubernamentales. | UN | لذا نرحب بالقرار المبكر بإعادة تعيين السفير زاهر تانين رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Nos complace que el Presidente respondiera al llamamiento y nombrara nuevamente al Embajador Zahir Tanin para facilitar las negociaciones intergubernamentales. | UN | ويسرنا أن الرئيس قد استجاب لهذه الدعوة وأعاد تعيين السفير زاهر تانين لتيسير المفاوضات الحكومية الدولية. |
También actuó con rapidez al nombrar nuevamente al Embajador Zahir Tanin para presidir las negociaciones intergubernamentales. | UN | كما أنكم عملتم بسرعة على إعادة تعيين السفير زاهر تانين رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية. |
El 11 de noviembre de 2008, el Presidente designó al Embajador Zahir Tanin (Afganistán) como Vicepresidente del Grupo de Trabajo. | UN | 8 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عيّن الرئيس السفير زاهر تانين (أفغانستان) نائبا لرئيس الفريق العامل. |
Si bien la tercera revisión del texto de negociación y el documento más breve preparado por el Embajador Zahir Tanin podrían mejorarse aún más, constituyen una buena base para las negociaciones genuinas. | UN | وعلى الرغم من أن النسخة المنقحة الثالثة للنص التفاوضي والوثيقة الأقصر التي أعدها السفير ظاهر تانين بحاجة إلى بعض التحسينات، إلا أنهما تشكلان أساسا جيدا لمفاوضات حقيقية. |
También quisiéramos felicitar al Embajador Zahir Tanin por continuar sus esfuerzos en relación con la tarea que se le confió de presidir las negociaciones intergubernamentales. | UN | ونود أن نهنئ السفير ظاهر تانين على جهوده الدؤوبة فيما يتعلق بالمهمة التي أوكلت إليه بصفته رئيس المفاوضات الحكومية الدولية. |
Celebramos la pronta reanudación de las negociaciones intergubernamentales en la reunión plenaria oficiosa de esta Asamblea, y la renovación del mandato del Embajador Zahir Tanin como facilitador del proceso. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بالاستئناف الفوري للمفاوضات الحكومية الدولية في الجلسة العامة غير الرسمية لهذه الجمعية وإعادة تعيين السفير ظاهر تانين مسيرا للعملية. |
También damos las gracias al Embajador Zahir Tanin por seguir comprometido con el proceso, demostrar una paciencia infinita con respecto a la forma en que el proceso ha ido avanzando y mantener una cierta calma aún bajo la presión más intensa. | UN | كما نشكر السفير ظاهر تانين على استمراره، خلال هذه العملية، في إبداء صبرا لا يكل إزاء طريقة سير العملية والمحافظة على مستوى معين من الهدوء حتى في ظل أشد الضغوط حدة. |
Deseo subrayar igualmente la importancia del nombramiento del Embajador Zahir Tanin para que prosiga su trabajo como facilitador de las negociaciones intergubernamentales así como del lanzamiento temprano del proceso en el actual período de sesiones. | UN | كما أود التأكيد على أهمية تعيين السفير ظاهر تانين لمواصلة العمل بوصفه ميسرا للمفاوضات الحكومية الدولية وللشروع المبكر في العملية في الدورة الحالية. |
Asimismo, damos la bienvenida a la ratificación del Embajador Zahir Tanin en 1a crucial posición de coordinador de las negociaciones y le ofrecemos toda nuestra cooperación para el éxito de su tarea. | UN | ونحن نرحب أيضا بإعادة تعيين السفير ظاهر تانين في منصب منسق المفاوضات الحاسم الأهمية، ونعرض عليه تعاوننا الكامل لتحقيق النجاح في مهمته. |
Quisiera asimismo reconocer los esfuerzos del Embajador Zahir Tanin en nuestro común objetivo. | UN | كما أود أن أشيد بالعمل الذي قام به السفير تانين لتحقيق هدفنا المشترك. |