"embajadoras" - Translation from Spanish to Arabic

    • سفيرات
        
    • السفيرات
        
    • سفيرة
        
    • كسفيرات
        
    • وسفيرات
        
    • والسفيرات
        
    • مناصب السفراء
        
    • منصب سفير
        
    • مستوى السفراء
        
    • سفيرتان
        
    • برتبة سفير
        
    • والسفراء
        
    • كسفيرة
        
    • منصب السفير
        
    • مناصب سفراء
        
    Únicamente nueve de los 160 miembros del Parlamento eran mujeres, el Gabinete contaba solamente con dos mujeres y había pocas mujeres que fueran embajadoras. UN فتسعة فقط من بين اﻟ ١٦٠ عضوا في البرلمان من النساء، وتوجد إمرأتان فقط في مجلس الوزراء وهناك بضع سفيرات.
    El país cuenta con cinco embajadoras. UN وتوجد خمس سفيرات لجمهورية تشيكوسلوفاكيا.
    :: El número de embajadoras pasó de dos en 2007 a tres en 2010; UN :: زاد عدد السفيرات من اثنتين عام 2007 إلى ثلاثة عام 2010.
    Hasta 2004 había 9 mujeres con el rango de embajadoras; desde entonces se han nombrado 30 más, lo que sitúa el total en 39. UN فبينما كان عدد السفيرات لا يتجاوز التسع حتى عام 2004، جرى تعيين 30 سفيرة جديدة ليصل عدد السفيرات إلى 39.
    . mujeres embajadoras, cuyo número ha pasado desde 1983 de 5 a 3. UN ـ سفيرات تغير عددهن منذ عام ١٩٨٣ من ٥ إلى ٣.
    Para aumentar la visibilidad de la capacidad empresarial de la mujer, se ha nombrado a 880 mujeres como embajadoras de dicha capacidad. UN وتحقيقا للمزيد من إبراز أنشطة المرأة في مجال الأعمال الحرة، تم تعيين 880 امرأة بصفة سفيرات للعمل الحر النسائي.
    En el servicio exterior, subió el número de mujeres que ocupan puestos de nivel superior; actualmente Cuba cuenta con ocho embajadoras, siete consejeras y cinco funcionarias en consulados. UN وفي السلك الخارجي، حصلت زيادة في عدد النساء في أعلى الوظائف؛ وتوجد حاليا ٨ سفيرات و ٧ قنصلات و ٥ موظفات في السلك القنصلي.
    Según las estadísticas, desde el inicio de la nueva China, 27 mujeres chinas se han desempeñado como embajadoras. UN واستنادا إلى الاحصاءات، فمنذ نشأة الصين الجديدة، عملت ٢٧ امرأة صينية سفيرات لبلدهن.
    Participaron en la celebración más de 800 niñas que tuvieron la oportunidad de relacionarse con destacadas personalidades femeninas que podrían servirles de modelos, como embajadoras, mujeres de renombre en los asuntos públicos y funcionarias de las Naciones Unidas. UN وشارك في هذا الحدث ما يزيد على ٨٠٠ فتاة وأتيحت لهن فرصة التفاعل مع نساء بارزات ممن يعتبرن قدوة تقتدى، من قبيل سفيرات ونساء مشهورات في العلاقات العامة وموظفات في اﻷمم المتحدة.
    - 5 embajadoras, en Alemania Federal, en Malí, en China, en Nigeria y en Ghana. UN ـ ٥ سفيرات: في ألمانيا الاتحادية، ومالي، والصين، ونيجيريا، وغانا.
    La declaración de las mujeres embajadoras, emitida ayer, aspira a ser una contribución a la Conferencia de Londres. UN ويهدف البيان الذي أصدرته مجموعة السفيرات بالأمس إلى أن يكون عنصراً يسهم في مؤتمر لندن.
    El número de embajadoras seguía siendo bajísimo. UN لقد ظل عدد السفيرات قليلا للغاية.
    Desde la independencia, las mujeres zimbabwenses han ocupado cargos de embajadoras y otros altos cargos en el plano internacional. UN ومنذ الاستقلال، شغلت الزمبابويات مناصب السفيرات وغيرها من المناصب الرفيعة على الصعيد الدولي.
    Aunque hay pocas embajadoras, las mujeres constituyen la mitad del personal del servicio exterior. UN ورغم أن عدد السفيرات قليل فإن النساء يمثلن نصف عدد الموظفيين في السلك الدبلوماسي.
    Algunos de los cargos más importantes del Ministerio de Relaciones Exteriores que se encuentran bajo la responsabilidad de embajadoras son: UN ومن بين أهم المناصب الخاضعة لمسؤولية السفيرات في وزارة الخارجية ما يلي:
    • Promover a las mujeres en su condición de embajadoras de la paz. UN ● الارتقاء بالمرأة باعتبارها سفيرة للسلام.
    Además, han sido designadas dos embajadoras para que representen al país en el exterior. UN هذا بالإضافة إلى تعيين سيدتين كسفيرات للمملكة الأردنية الهاشمية في الخارج.
    Ocupan un lugar cada vez más visible como ministras, embajadoras, juezas y profesionales de la economía y las ciencias sociales. UN وهن يبرزن بصورة مطردة كوزيرات وسفيرات وقاضيات وممارسات للمهن الاقتصادية والاجتماعية.
    El de viceministras aumentó también de 4 a 6. Del mismo modo, el número de secretarias permanentes y embajadoras aumentó notablemente, de 3 y 7 a 6 y 11, respectivamente. UN وازداد أيضا عدد الوزيرات المساعدات من 4 إلى 6، وبالمثل ازداد عدد الأمنيات الدائمات والسفيرات اللاتي يمثلن كينيا في الخارج من 3 و 7 إلى 6 و 11 على التوالي.
    Ya hay una representación considerable de mujeres en los niveles sociales más elevados y en el Gobierno, y ocupan inclusive cargos de embajadoras. UN واختتم حديثه قائلا إن المرأة ممثﱠلة بالفعل بدرجة ملموسة على أعلى المستويات الاجتماعية وفي الحكومة بما في ذلك مناصب السفراء.
    Han prestado servicio como ministros y han ocupado cargos de embajadoras en el servicio diplomático. UN كما شاركت المرأة في اﻷعمال السياسية فوصلت إلى منصب وزير وانخرضت في السلك الدبلوماسي حتى منصب سفير.
    Como es evidente, el problema es que las mujeres, en particular las que tienen hijos, son renuentes a aceptar puestos de embajadoras. UN وتبقى المشكلة بطبيعة الحال هي أن النساء وخصوصا النساء اللواتي لديهن أطفال يترددن في قبول مناصب على مستوى السفراء.
    En el año 2000, el Presidente estonio nombró dos embajadoras: Merle Pajula en las Naciones Unidas y Riina Kionka en Alemania. UN وفي عام 2000، عين الرئيس الإستوني سفيرتان: لدى الأمم المتحدة، السفيرة ميرل باجولا، ولدى ألمانيا، السفيرة رينا كيونكا.
    La proporción de embajadoras no ha evolucionado durante largo tiempo, con ocho mujeres entre casi 100 personas que tienen ese rango. UN ولم ترتفع نسبة السفيرات لوقت طويل وبقي عددهن 8 نساء من أصل 100 شخص برتبة سفير.
    Las mujeres de Kuwait reciben educación y ocupan altos cargos como ministras, embajadoras y otros puestos similares. UN وذكر أن المرأة في الكويت تتلقى التعليم وتشغل المناصب الرفيعة التي من قبيل مناصب الوزراء والسفراء والمسؤولين الآخرين.
    Actualmente, dos mujeres representan al Gobierno de la República de Kazajstán en el plano internacional como embajadoras Extraordinarias y Plenipotenciarias. UN وفي الوقت الحاضر تمثل امرأتان حكومة جمهورية كازاخستان على الصعيد الدولي كسفيرة فوق العادة ووزيرة مفوضة.
    Cabe señalar que entre 1980 y 1986 tres mujeres fueron embajadoras en Guinea (Conakry), Camerún y Mozambique. UN يكفي ملاحظة أنه بين عامي 1980 و 1986، شغلت ثلاث نساء منصب السفير في غينيا والكاميرون وموزامبيق.
    La tendencia indica que en el servicio exterior hay mujeres que tienen posibilidades de recibir nombramientos para puestos de embajadoras. UN ويبين هذا الاتجاه أنه توجد نساء مؤهلات في السلك الدبلوماسي يحتمل تعيينهن في مناصب سفراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more