"embarcaciones de pesca" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوارب الصيد
        
    • سفن الصيد
        
    • زوارق الصيد
        
    • قارب صيد
        
    • قوارب صيد
        
    • قوارب لصيد الأسماك
        
    • مراكب الصيد
        
    • مراكب صيد
        
    • لسفن الصيد
        
    • سفينة من سفن
        
    En ocasiones, ello ha dado lugar a que se disparara contra embarcaciones de pesca y se detuviera temporalmente a pescadores libaneses. UN وانطوى ذلك، في بعض اﻷحيان، على اطلاق نيران على قوارب الصيد واحتجاز الصيادين اللبنانيين بصفة مؤقتة.
    El único lugar en que no hay mujeres trabajando son las embarcaciones de pesca. UN والمكان الوحيد الذي لا تعمل فيه النساء هو قوارب الصيد.
    Entre los temas abordados figuraron la nueva reglamentación y los trámites de concesión de licencias, inscripción y despacho de aduanas de las embarcaciones de pesca. UN وشملت القضايا وضع نظم جديدة وإجراءات للترخيص والتسجيل وتخليص سفن الصيد من الجمارك.
    Cruce de las líneas de seguridad marítima por embarcaciones de pesca y de recreo UN عبور زوارق الصيد وزوارق النزهة لخطوط الأمن البحرية
    Un total de 183.172 personas perdieron la vida, 43.320 aún figuran en las listas de desaparecidos, unos 400.000 hogares quedaron reducidos a escombros, 1,4 millones de personas perdieron sus medios de subsistencia y más de 3.000 millas de caminos y carreteras y 118.000 embarcaciones de pesca sufrieron daños o quedaron destruidas. UN فقد هلك 172 183 شخصا، وما زال 320 43 شخصا في عداد المفقودين، وتحول 000 400 بيت تقريبا إلى أنقاض، وفقد 1.4 مليون شخص مصدر رزقهم، وخرّب أو دمر ما يزيد على 000 3 ميل من الطرق و 000 118 قارب صيد.
    El método preferido para eludir las sanciones es transportar armas en pequeñas embarcaciones de pesca u ocultarlas en cargas aéreas. UN والطريقة المفضلة في الالتفاف على الجزاءات هي نقل الأسلحة في قوارب صيد صغيرة أو إخفاؤها في عنبر الشحن في إحدى الطائرات.
    65. Como respuesta, Dominica se ha centrado en el fomento de la capacidad del personal del sector de la pesca para evaluar los efectos del cambio climático y planificar la adaptación, impartiendo capacitación al personal técnico sobre modelos climáticos; haciendo cumplir los controles aplicados a la pesca en la zona económica exclusiva del país; y alentando la utilización de embarcaciones de pesca que puedan dedicarse a la pesca de altura. UN 65 - وفي مواجهة ذلك، ركزت دومينيكا على تعزيز قدرات العاملين في مصائد الأسماك لتقييم آثار تغير المناخ، وللتخطيط للتكيف عن طريق توفير التدريب على وضع النماذج المناخية للموظفين التقنيين؛ وإنفاذ ضوابط الصيد داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة للبلد؛ وتشجيع استخدام قوارب لصيد الأسماك تكون قادرة على استهداف مصائد الأسماك البحرية.
    La única ocupación en que no se encuentran mujeres es el trabajo en las embarcaciones de pesca. UN والمهنة الوحيدة التي لا توجد فيها نساء ما هي مهنة العمل على مراكب الصيد.
    A las 5.25 horas, el enemigo repitió esta acción y enfocó durante 20 segundos tres embarcaciones de pesca libanesas que se encontraban en el lugar mencionado. UN وعند الساعة 25/05، أعاد الكرّة لمدة 30 ثانية باتجاه ثلاثة مراكب صيد لبنانية متواجدة في نفس المكان المذكور.
    También constituye un problema el combustible que se destina a embarcaciones de pesca que operan en aguas internacionales, a usos militares y a buques que abastecen instalaciones situadas costa afuera. UN ومن ضمن هذه المشاكل أيضا الوقود المخصص لسفن الصيد العاملة في المياه الدولية، وللأغراض العسكرية وسفن الإمدادات التي تنتقل من المنشآت النفطية الموجودة في عرض البحار وإليها.
    Además, pequeñas embarcaciones de pesca o recreo, procedentes tanto de Croacia como de la República Federativa de Yugoslavia, continuaron violando a diario las aguas territoriales de la zona. UN وظلت مياه المنطقة تشهد انتهاكات يومية من جانب قوارب الصيد أو السياحة الصغيرة التي تدخل المنطقة من جانب كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Diariamente pequeñas embarcaciones de pesca y de recreo procedentes de los lados croata y montenegrino en números aproximadamente iguales siguieron violando las aguas de la zona. UN وظلت قوارب الصيد أو الاستجمام الصغيرة القادمة من كرواتيا والجبل الأسود تنتهك بأعداد متساوية تقريبا مياه المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة.
    Diariamente pequeñas embarcaciones de pesca y de recreo procedentes de los lados croata y montenegrino siguieron violando las aguas de la zona. UN وظلت المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة تشهد انتهاكات يومية ترتكبها قوارب الصيد أو السياحة الصغيرة التي تدخل المنطقة من جانب كرواتيا والجبل الأسود.
    embarcaciones de pesca palestinas recibieron disparos, fueron dañadas y confiscadas y los pescadores atacados, heridos y detenidos por la marina israelí. UN فقد قامت البحرية الإسرائيلية بإطلاق النار على قوارب الصيد الفلسطينية أو بإتلافها أو بمصادرتها وبمهاجمة صيادي الأسماك وبإصابتهم بجروح وباعتقالهم.
    Sumamente preocupada, en particular, por la creciente amenaza que plantean la piratería y el robo a mano armada en el mar dirigidos contra buques, incluidas embarcaciones de pesca tradicional, frente a la costa de Somalia, UN وإذ يساورها بالغ القلق بوجه خاص من جرّاء تزايد الخطر الذي تشكّله أعمال القرصنة والسطو المسلح المرتكبة في البحر ضد السفن، بما يشمل قوارب الصيد التقليدية، قبالة ساحل الصومال،
    Sumamente preocupada por la continua amenaza que plantean la piratería y el robo a mano armada en el mar dirigidos contra buques, incluidas embarcaciones de pesca tradicional, UN وإذ يساورها بالغ القلق من جرَّاء استمرار الخطر الذي تشكِّله أعمال القرصنة والسطو المسلَّح المرتكبة في البحر ضد السفن، بما يشمل قوارب الصيد التقليدية،
    Un problema importante con que se sigue enfrentando el Sistema Inicial de Observación es la destrucción de las boyas que se usan para los pronósticos meteorológicos y climáticos por embarcaciones de pesca. UN ولا يزال التخريب المتعمد من جانب سفن الصيد للعوامات الموضوعة في المحيطات للتنبؤ بالجو والمناخ يمثل أحد المشاكل الهامة التي تواجه نظام الرصد الأولي للنظام العالمي لرصد المحيطات.
    14. Una política desarrollada por el Ministerio de Pesquería, orientada a la vigilancia de embarcaciones de pesca de gran tamaño, ha sido implementada en el Perú mediante la utilización del sistema Argos. UN 14- نفذت في بيرو، باستخدام نظام أرغوس، سياسة وضعتها وزارة مصايد الأسماك لرصد سفن الصيد الكبيرة.
    El Gobierno ha proporcionado embarcaciones de pesca, herramientas y criaderos a casi 19.000 personas. UN وقد وفرت الحكومة زوارق الصيد وأدواته ومحاضن تربية الأسماك لما يقارب 000 19 شخص.
    34. Desde las 23.00 horas a las 23.30 del 22 de mayo de 1993 la parte iraní abrió fuego contra embarcaciones de pesca iraquíes en la zona situada frente al río Karun. UN ٣٤ - في الساعة ٠٠/٢٣ - ٣٠/٢٣ من يوم ٢٢ أيار/مايو ٣٩٩١ قام الجانب الايراني برمي إطلاقات نارية على زوارق الصيد العراقية في المنطقة المقابلة لنهر الكارون.
    Más de 80.000 embarcaciones de pesca resultaron destruidas o dañadas. UN 33 - ودُمّر أو تضرر أكثر من 000 80 قارب صيد.
    Un reclamante, United Fisheries, ha reclamado los daños y perjuicios causados a su flota compuesta por 15 embarcaciones de pesca. UN وطالب أحد أصحاب المطالبات، ((United Fisheries بتعويض عن خسائر وأضرار لحقت بأسطوله المؤلف من 15 سفينة من سفن صيد السمك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more