"emergencia ambiental" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطوارئ البيئية
        
    • البيئية العاجلة
        
    • طوارئ بيئية
        
    • للطوارئ البيئية
        
    También cabría incluir entre esas esferas la evaluación del impacto ambiental y las situaciones de emergencia ambiental. UN ويمكن أيضا أن تشمل هذه المجالات تقييم اﻷثر البيئي وحالات الطوارئ البيئية.
    En muchas ocasiones, los países en desarrollo son reacios a notificar a la comunidad internacional y a pedir asistencia en caso de emergencia ambiental. UN فكثيرا ما تكون البلدان النامية عازفة عن إحاطة المجتمع الدولي علما باﻷمر، وطلب المساعدة في حالات الطوارئ البيئية.
    La OMM ha diseñado a ocho centros regionales meteorológicos que se encargarán de proporcionar modelos de transporte atmosférico para la respuesta a situaciones de emergencia ambiental en todo el mundo. UN وصممت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ثمانية مراكز إقليمية للأرصاد الجوية المتخصصة لوضع منتجات نموذجية لانتقال الظواهر الجوية لاستعمالها في التصدي لحالات الطوارئ البيئية في العالم.
    Centro de las Naciones Unidas para la prestación de ayuda en caso de emergencia ambiental UN مركز اﻷمم المتحدة للمساعدة البيئية العاجلة
    4. Cualquier miembro de la Autoridad podrá pedir al Secretario General que convoque una sesión de la Comisión para examinar una cuestión relativa a una emergencia ambiental que preocupe particularmente a dicho miembro. UN 4 - يجوز لأي عضو في السلطة أن يطلب من الأمين العام عقد اجتماع للجنة للنظر في مسألة تهم ذلك العضو بصفة خاصة وتنطوي على حالة طوارئ بيئية.
    El programa de preparación en casos de emergencia ambiental de la organización se ejecuta en colaboración con los mismos asociados con el objetivo de mejorar la preparación para casos de desastre. UN ويعمل برنامج المنظمة المعني بالتأهب لحالات الطوارئ البيئية مع الشركاء أنفسهم، على تحسين التأهب للكوارث.
    Lograr una cooperación efectiva, tanto internacional como regional, en la vigilancia, evaluación, previsión y prevención de los casos de emergencia ambiental y en la respuesta a estos casos, y promulgar disposiciones jurídicas adecuadas en lo que se refiere a la cooperación y la asistencia para hacer frente a casos de emergencia ambiental. UN تحقيق تعاون دولي فعال، وكذلك تعاون اقليمي، في رصد الطوارئ البيئية وتقييمها وتوقعها ومنعها والاستجابة لها، واستحداث ترتيبات قانونية ملائمة للتعاون والمساعدة في معالجة الطوارئ البيئية.
    En cooperación con los organismos y organizaciones competentes, tomar las disposiciones necesarias a niveles adecuados y, cuando convenga, sobre una base sectorial, a fin de establecer una cooperación y asistencia eficaces para hacer frente a casos de emergencia ambiental. UN أن يتم بالتعاون مع الوكالات والمنظمات ذات الصلة اتخاذ الترتيبات الضرورية على اﻷصعدة الملائمة، وحسب الاقتضاء على أساس قطاعي، من أجل التعاون الفعال والمساعدة في معالجة الطوارئ البيئية.
    La Dependencia Conjunta de Medio Ambiente facilita una acción sinérgica práctica entre las dos organizaciones que permite utilizar un enfoque amplio y orientado a objetivos específicos para afrontar el problema cada vez mayor de las situaciones de emergencia ambiental, con lo cual se evita al mismo tiempo la duplicación de esfuerzos. UN وتمثل الوحدة تعاونا عمليا بين المنظمتين يضمن اتباع نهج هادف وشامل إزاء مشكلة حالات الطوارئ البيئية المتزايدة ويتجنب في نفس الوقت إزدواجية الجهود.
    En enero de 1995 se formó un Grupo Consultivo sobre situaciones de emergencia ambiental que prestó apoyo a las actividades de la dependencia mixta. UN واجتمع فريق استشاري معني بحالات الطوارئ البيئية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وأبدى تأييدا تاما ﻷنشطة الوحدة المشتركة.
    El tercer objetivo es hacer frente a ese reto estableciendo un servicio de asistencia en casos de emergencia ambiental que estará a disposición de los Estados Miembros que lo soliciten. UN ويتمثل الهدف الثالث في مواجهة هذا التحدي عن طريق استحداث خدمة لحالات الطوارئ البيئية تكون متاحة للدول اﻷعضاء بناء على الطلب.
    46/217 Cooperación internacional para la vigilancia, evaluación y prevención de amenazas al medio ambiente y asistencia en casos de emergencia ambiental UN ٤٦/٢١٧ التعاون الدولي على رصد اﻷخطار التي تهدد البيئة وتقييمها والاستعداد لمواجهتها وتقديم المساعدة في حالات الطوارئ البيئية
    El tercer objetivo es hacer frente a ese reto estableciendo un servicio de asistencia en casos de emergencia ambiental que estará a disposición de los Estados Miembros que lo soliciten. UN ويتمثل الهدف الثالث في مواجهة هذا التحدي عن طريق استحداث خدمة لحالات الطوارئ البيئية تكون متاحة للدول اﻷعضاء بناء على الطلب.
    Esfera de programa R - Cooperación internacional en caso de emergencia ambiental UN المجال صاد - التعاون الدولي في حالات الطوارئ البيئية
    74. En los últimos años se han logrado progresos en el establecimiento de la base jurídica para la cooperación internacional en caso de emergencia ambiental. UN ٧٤ - تحسن، في السنـــوات اﻷخيرة اﻷساس القانوني للتعاون الدولي في مجال حالات الطوارئ البيئية.
    V. La respuesta a desastres naturales y situaciones de emergencia ambiental UN خامسا - الاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية
    El PNUMA y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios deberían trabajar con los países que pudieran estar interesados en un proyecto de convención sobre notificación temprana y asistencia en caso de emergencia ambiental. UN ويمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالاشتراك مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يسعيا لاقتراح عقد اتفاقية بشأن اﻹخطار المبكر والمساعدة في حالات الطوارئ البيئية مع البلدان التي يحتمل أن يعنيها اﻷمر.
    46/217 Cooperación internacional para la vigilancia, evaluación y prevención de amenazas al medio ambiente y asistencia en casos de emergencia ambiental UN ٤٦/٢١٧ التعاون الدولي على رصد اﻷخطار التي تهدد البيئة وتقييمها والاستعداد لمواجهتها وتقديم المساعدة في حالات الطوارئ البيئية
    Centro de las Naciones Unidas para la prestación de ayuda en caso de emergencia ambiental (decisión 17/26) UN مركز اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة البيئية العاجلة )المقرر ١٧/٢٦(
    Estas propuestas tendrán por objeto establecer modalidades de cooperación y coordinación claras, prácticas y eficaces en función de los costos entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/Centro de las Naciones Unidas para la prestación de ayuda en caso de emergencia ambiental y los otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Departamento de Asuntos Humanitarios; UN وينبغي أن تتناول هذه المقترحات طرائق عملية واضحة وفعالة من حيث التكاليف للمشاركة والتعاون بين مركز اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة البيئية العاجلة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة لا سيما ادارة الشؤون الانسانية؛
    El anexo de Estocolmo se basa, en parte, en la exigencia de responsabilidad a cada operador cuando no responda pronta y efectivamente a la situación y, en parte, en la cooperación de todos los Estados interesados tras la emergencia ambiental. UN ويستند مرفق استوكهلم، جزئيا، إلى مسؤولية كل مشغل عن أي إخفاق في اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة للاستجابة، وجزئيا، إلى تعاون جميع الدول المعنية بعد وقوع حالة طوارئ بيئية.
    De ahí que en el documento UNEP/GC.23/3/Add.2 se analicen las respuestas a los casos de de emergencia ambiental. UN وبناء على ذلك فإن خلق استجابات للطوارئ البيئية هو موضوع الوثيقة UNEP/GC.23/3/Add.2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more