"emergencia de la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • طارئة للجمعية العامة
        
    Pregunta si el Comité puede tomar medidas específicas para pedir un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN وسألت عما إذا كان بوسع اللجنة اتخاذ خطوات محددة للدعوة إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة.
    No habríamos pedido que se convocara un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General si el Consejo de Seguridad hubiera podido cumplir con la responsabilidad que le compete en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, que le encomendó la responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وما كنا سنطلب عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لو أن مجلس اﻷمن تمكن مــن القيام بواجباته طبقا لميثــاق اﻷمم المتحدة الذي أنــاط به حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Teniendo presente el carácter grave de esos hechos el Gobierno de Mongolia publicó una declaración en la que propuso que se celebrara un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar los medios de combatir el terrorismo internacional. UN ونظرا للخطورة التي تتسم بها هذه الأعمال، أصدرت حكومة منغوليا بيانا اقترحت فيه عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة تتناول فيها السبل والوسائل اللازمة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    39. El Presidente del Comité dice que no está en el mandato del Comité solicitar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN 39 - الرئيس: قال إنه ليس في إطار ولاية اللجنة أن تطلب عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة.
    Además, en dos sesiones del Consejo de Seguridad no se ha determinado que esta controversia suponga “una amenaza a la paz y la seguridad internacionales”, y el Consejo de Seguridad tampoco ha instado a convocar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك لم يتقرر، في جلستين لمجلس اﻷمــن، أن هذا الخــلاف يشكــل " تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين " ، ولم يطلب مجلس اﻷمــن عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة.
    A lo largo de los años, ha sido necesario celebrar cinco períodos extraordinarios de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar distintos aspectos dolorosos del conflicto israelo-árabe, es decir que se ha dedicado a este conflicto un número de períodos extraordinarios de sesiones mayor que el que se haya dedicado a cualquier otra de las crisis de que ha debido ocuparse la Organización desde su creación. UN وعلــى مــر السنــوات تعيﱠن عقــد خمس دورات استثنائية طارئة للجمعية العامة لمعالجة عــدة جوانب أليمة للصراع العربي اﻹسرائيلي في الشرق اﻷوسط، أي أكثر مما حظيت به أية حالة متأزمة تعيﱠن على اﻷمــم المتحــدة أن تعالجها منــذ ولادتها.
    37. El Presidente del Comité observa que la convocatoria de un periodo extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General es una cuestión sumamente política que exige un gran trabajo previo y tropieza con muchos obstáculos, incluidos asuntos que trascienden la cuestión palestina. UN 37 - الرئيس: قال إن عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة مسألة سياسية كبيرة تتطلب قدراً كبيراً من العمل المسبق وتواجه عقبات كثيرة تشمل مسائل تتجاوز القضية الفلسطينية.
    a) Remitir la cuestión a un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General, que se ha de convocar con arreglo a lo dispuesto en la resolución 377 (V) de la Asamblea General, " Unión pro Paz " , UN (أ) طرح الموضوع أمام جلسة طارئة للجمعية العامة في إطار " الاتحاد من أجل السلام " ؛
    En primer lugar, debemos fortalecer el papel de la Asamblea General para resolver los problemas relacionados con la paz y la seguridad internacionales, en particular, ampliando la posibilidad de que los Estados Miembros de las Naciones Unidas convoquen períodos extraordinarios de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN أولا، من الضروري أن نعزز دور الجمعية العامة في حل المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين، ولا سيما عن طريق زيادة الفرص المتاحة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لعقد دورات استثنائية طارئة للجمعية العامة.
    La Federación participó en la Conferencia de El Cairo sobre el apoyo a la oposición y la lucha contra la globalización y el imperialismo, en marzo de 2006, y en un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para debatir sobre el apoyo al pueblo libanés, en agosto de 2006. UN وشارك الاتحاد في مؤتمر القاهرة المعقود لدعم المقاومة ومكافحة العولمة والإمبريالية في آذار/مارس 2006، وفي دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة عُقدت في آب/ أغسطس 2006 لمناقشة دعم شعب لبنان.
    El 9 de enero, el Consejo, en vista de la falta de unanimidad entre sus miembros permanentes, decidió convocar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar la cuestión (resolución 462 (1980)). UN وفي ٩ كانون الثاني/يناير، قرر المجلس، إزاء عدم توفر اﻹجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو الى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة )القرار ٤٦٢ )١٩٨٠((.
    El 9 de enero, el Consejo, en vista de la falta de unanimidad entre sus miembros permanentes, decidió convocar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar la cuestión (resolución 462 (1980)). UN وفي ٩ كانون الثاني/يناير، قرر المجلس، إزاء عدم توفر الاجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو الى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة )القرار ٤٦٢ )١٩٨٠((.
    En estas circunstancias, los Miembros de las Naciones Unidas se vieron obligados a convocar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General —un mecanismo institucional jamás utilizado en la era posterior a la guerra fría— dedicado a un problema cuya causa parecía tan obvia y cuya solución tan bien definida. UN وفي ظل هذه الظروف، وجد أعضاء اﻷمم المتحدة أنفسهم مضطرين لعقد جلسة استثنائية طارئة للجمعية العامة - وهي آلية مؤسسية لم تستخدم أبدا في فتـــرة ما بعد الحرب الباردة - بشأن مشكلة يبدو سببها جليا وحلها واضحا.
    En consecuencia, en mi calidad de Representante Permanente del Estado de Qatar ante las Naciones Unidas, pido que se celebre un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General en virtud de la resolución 377 A (V), titulada " Unión pro paz " , a fin de que se examine este importante asunto. UN وعليه، وبصفتي الممثل الدائم لدولة قطر لدى اﻷمم المتحدة، أطلب عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة عملا بالقرار ٣٧٧ )د - ٥( المعنون " فلنتحد من أجل السلام " بغية النظر في هذه المسألة الهامة.
    Sr. Lavrov (Federación de Rusia) (interpretación del ruso): La convocación de un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General de las Naciones Unidas es un acontecimiento extraordinario en sí mismo. UN السيد لافروف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: إن الدعوة إلى عقد جلسة استثنائية طارئة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة حدث فوق العادة في حد ذاته.
    Hoy, 50 años después, se ha convocado de nuevo un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General de las Naciones Unidas para insistir en que se convoque una conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra, para hacer aplicar el Convenio en los territorios que Israel ha administrado desde la Guerra de los Seis Días, del 5 de junio de 1967. UN واليوم، بعد مرور ٥٠ سنة، تمت الدعوة مرة أخرى إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة لﻹصرار على عقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة لإنفاذ الاتفاقيـة فـي اﻷراضي التي تديرها إسرائيل منذ حرب اﻷيام الستة، التي نشبت في ٥ حزيران/يونيه ١٩٦٧.
    El Consejo se reunió del 5 al 9 de enero de 1980, y el 9 de enero, en vista de la falta de unanimidad entre sus miembros permanentes, decidió convocar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar la cuestión (resolución 462 (1980)). UN وفي 9 كانون الثاني/يناير، قرر المجلس، إزاء عدم توافر الإجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة (القرار 462 (1980)).
    El Consejo se reunió del 5 al 9 de enero de 1980, y el 9 de enero, en vista de la falta de unanimidad entre sus miembros permanentes, decidió convocar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar la cuestión (resolución 462 (1980)). UN وفي 9 كانون الثاني/يناير، قرر المجلس، إزاء عدم توافر الإجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة (القرار 462 (1980)).
    El Consejo se reunió del 5 al 9 de enero de 1980, y el 9 de enero, en vista de la falta de unanimidad entre sus miembros permanentes, decidió convocar un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para examinar la cuestión (resolución 462 (1980)). UN وفي 9 كانون الثاني/يناير، قرر المجلس، إزاء عدم توافر الإجماع بين أعضائه الدائمين، أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة لدراسة المسألة (القرار 462 (1980)).
    Se enviaron cartas al Presidente del Consejo de Seguridad y a la Asamblea General, así como al Secretario General de las Naciones Unidas, para solicitar la inmediata convocación de un " período extraordinario de sesiones de emergencia " de la Asamblea General de las Naciones Unidas, con arreglo a los procedimientos establecidos en el párrafo 1 de la resolución 377 A (V). UN ووُجهت رسائل إلى رئيسي مجلس الأمن والجمعية العامة، وكذلك إلى الأمين العام للأمم المتحدة، تطلب بأن تنعقد بشكل فوري " دورة استثنائية طارئة " للجمعية العامة للأمم المتحدة، وفقا للإجراءات الواردة في الفقرة 1، الجزء ألف من قرار الجمعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more