Es cierto que hay situaciones de emergencia en que no siempre es posible recurrir a procedimientos competitivos normales. | UN | بيد أن هناك بعض حالات الطوارئ التي لا يتسنى فيها دائما استخدام الإجراءات التنافسية العادية. |
Sus actividades también se llevan a cabo en situaciones de emergencia en que es necesario garantizar el acceso a la salud reproductiva. | UN | وتمتد أنشطته إلى حالات الطوارئ التي يلزم فيها ضمان الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية. |
La aparente rigidez de la legislación antiterrorista adoptada tiene una estricta correspondencia a la situación de emergencia en que habían puesto al país los movimientos terroristas. | UN | أما القسوة الظاهرة في التشريع المناهض للارهاب الصادر مؤخرا، فيتصل مباشرة بحالة الطوارئ التي أقحمت الحركات الارهابية بيرو فيها. |
Al mismo tiempo, la eficacia de la protección que ofrece la legislación en materia de derechos humanos ha sido limitada hasta la fecha, por ejemplo, los estados de emergencia en que los gobiernos pueden suspender la aplicación de sus obligaciones internacionales referentes a los derechos humanos. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن فعالية الحماية التي يتيحها قانون حقوق الإنسان قد ظلت محدودة حتى الآن، مثلاً في حالات الطوارئ التي قد تقيّد فيها الحكومات التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Las estimaciones revisadas para 1995 también incluyen una asignación de 2 millones de dólares con cargo al Fondo de Emergencia para el establecimiento de un nuevo conjunto de instalaciones para oficinas y alojamiento del personal, para su uso en situaciones de emergencia en que no hay o casi no hay infraestructura. | UN | كما تشمل التقديرات المنقحة لعام ٥٩٩١ تخصيص مليوني دولار من صندوق الطوارئ من أجل إنشاء مكتب جديد ومجموعة مساكن للموظفين للاستعمال في حالات الطوارئ حيث تكون البنية اﻷساسية ضئيلة أو لا وجود لها. |
Hizo un llamamiento para seguir recibiendo el apoyo del Comité y subrayó que el ACNUR necesitaba su propio mecanismo de seguridad y medios suficientes para hacer frente a situaciones de emergencia en que el personal trataba de ayudar y de proteger a cientos de miles de personas que se habían visto obligadas a huir de sus hogares. | UN | وناشد بتقديم دعم مستمر للجنة، وأكد بصورة خاصة أن المفوضية بحاجة إلى جهازها الخاص للأمن ولوسائل كافية للعمل في حالات الطوارئ التي يحاول فيها الموظفون مساعدة وحماية مئات الآلاف من الأشخاص الفارين. |
El Tribunal informó a la Junta de que el uso de cupones se había ahora restringido estrictamente a las situaciones de emergencia en que su uso se justificara plenamente habida cuenta de la distancia del viaje. | UN | وأبلغت المحكمة المجلس بأن استخدام الكوبونات أصبح يقتصر الآن على حالات الطوارئ التي يكون فيها ما يبرر ذلك الاستخدام تماما بسبب طول مسافة السفر. |
Porcentaje de situaciones de emergencia en que los servicios de tecnologías de la información solicitados se prestan de conformidad con las normas establecidas en el proyecto de revisión de los compromisos básicos del UNICEF para con los niños en situaciones de emergencia | UN | النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تم فيها توفير خدمات تكنولوجيا الاتصالات المطلوبة وفقا للمعايير الواردة في التنقيح المقترح للالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في حالات الطوارئ |
Esto es especialmente preocupante en contextos de emergencia, en que la violencia basada en el sexo, los comportamientos sexuales peligrosos y el acceso insuficiente a servicios e información son comunes. | UN | ويشكل هذا الأمر مصدر قلق كبير في سياقات الطوارئ التي عموما ما يظهر فيها العنف القائم على نوع الجنس، والسلوك الجنسي المحفوف بالمخاطر، وتنعدم فرص وصول الفقراء إلى الخدمات والمعلومات. |
Porcentaje de situaciones de emergencia en que los servicios de tecnología de la información solicitados se prestan de conformidad con las normas establecidas en la revisión de los compromisos básicos para con los niños en el marco de intervenciones humanitarias. | UN | النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تم فيها توفير خدمات تكنولوجيا الاتصالات المطلوبة وفقا للمعايير الواردة في التنقيح المقترح للالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في إطار العمل الإنساني. |
Porcentaje de casos de emergencia en que los servicios de tecnologías de la información y las comunicaciones solicitados se prestaron de conformidad con las normas establecidas en el proyecto de revisión de los compromisos básicos del UNICEF para con los niños en situaciones de emergencia | UN | النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تم فيها توفير خدمات تكنولوجيا الاتصالات المطلوبة وفقا للمعايير الواردة في التنقيح المقترح للالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ |
Porcentaje de casos de emergencia en que los servicios de tecnología de la información solicitados se prestaron de conformidad con las normas establecidas en el proyecto de revisión de los compromisos básicos del UNICEF para con los niños en situaciones de emergencia | UN | النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تم فيها توفير خدمات تكنولوجيا الاتصالات المطلوبة وفقا للمعايير الواردة في التنقيح المقترح للالتزامات السياسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ |
iv) Preparar un programa entre organizaciones para enfrentar la situaciones de estrés provocadas por incidentes críticos, incluida la formulación de programas y estrategias de capacitación para las organizaciones que les permitan responder a las situaciones de emergencia en que el personal resulte afectado por actos de violencia; | UN | ' ٤` وضع برنامج مشترك بين المنظمات للسيطرة على اﻹجهاد الناشئ عن الحوادث الحرجة، بما في ذلك وضع برامج واستراتيجيات تدريبية لتستفيد منها المنظمات في استجابتها لحالات الطوارئ التي تأثر فيها موظفون من جراء العنف؛ |
iv) Preparar un programa entre organizaciones para enfrentar la situaciones de estrés provocadas por incidentes críticos, incluida la formulación de programas y estrategias de capacitación para las organizaciones que les permitan responder a las situaciones de emergencia en que el personal resulte afectado por actos de violencia; | UN | ' ٤ ' وضع برنامج مشترك بين المنظمات للسيطرة على اﻹجهاد الناشئ عن الحوادث الحرجة، بما في ذلك وضع برامج واستراتيجيات تدريبية لتستفيد منها المنظمات في استجابتها لحالات الطوارئ التي تأثر فيها موظفون من جراء العنف؛ |
1. En situaciones de emergencia en que se necesitas actuar con rapidez y obtener resultados inmediatos, pueden introducirse en las reglamentaciones normales de adquisición las modificaciones indicadas infra. | UN | 1 - في حالات الطوارئ التي تحتاج إلى إجراءات سريعة ونتائج فورية، يجوز إجراء تعديلات على قواعد الشراء العادية على النحو المبين أدناه. |
De conformidad con el capítulo 14, sección IX, del manual de Administración de las actividades sobre el terreno, sólo deben considerarse necesidades operacionales inmediatas las derivadas de situaciones de emergencia en que haya que adquirir artículos como sacos terreros, alambres de púas y cemento. | UN | ووفقا لما ينص عليه الفصل 14، الفرع التاسع من دليل الإدارة الميدانية، فإن الإجراءات الخاصة بالاحتياجات التشغيلية العاجلة يجب ألا يلجأ إليها سوى في أوضاع الطوارئ التي تشمل شراء مواد مثل الأكياس الرملية، والأسلاك الشائكة، والأسمنت. |
El artículo que se examina, formulado sobre la base de ese precedente, tiene por finalidad limitar el derecho a utilizar la fuerza para proteger a nacionales en situaciones de emergencia en que esos nacionales estén expuestos a un peligro inmediato y en que el Estado territorial no pueda o no quiera protegerlos. | UN | وتهدف هذه المادة، التي صيغت بناء على هذه السابقة، إلى قصر الحق في استعمال القوة لحماية الرعايا على حالات الطوارئ التي يكونون معرضين فيها لخطر فوري مع افتقار الدولة الإقليمية إلى القدرة على حمايتهم أو عدم رغبتها في القيام بذلك. |
Observaron además las modalidades de asignación rápidas y flexibles del Fondo Central para la Acción en Casos de Emergencia, que pueden ser especialmente útiles en situaciones de emergencia en que el Gobierno no solicita asistencia oficial pero esta es, no obstante, recibida de buen grado. | UN | كما أشارت إلى طرائق التوزيع السريع والمرن المتبعة في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، والتي يمكن أن تكون مفيدة بشكل خاص في حالات الطوارئ التي لا تطلب فيها الحكومات مساعدة رسمية وإن كانت هذه الأخيرة موضع ترحيب. |
M2.4 Porcentaje de casos de emergencia en que los servicios de tecnología de la información solicitados se prestan de conformidad con las normas establecidas en la revisión de los Compromisos básicos para la infancia en las actividades humanitarias | UN | الإدارة 2-4 النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تقدم فيها خدمات تكنولوجيا المعلومات المطلوبة حسب المعايير الواردة في الالتزامات الأساسية المنقحة لليونيسيف إزاء الأطفال في الأعمال الإنسانية |
M2.3 Porcentaje de casos de emergencia en que los servicios de tecnología de la información solicitados se prestan de conformidad con las normas establecidas en la revisión de los Compromisos básicos para la infancia en la acción humanitaria | UN | الإدارة 2-3 النسبة المئوية لحالات الطوارئ التي تقدم فيها خدمات تكنولوجيا المعلومات المطلوبة حسب المعايير الواردة في الالتزامات الأساسية المنقحة لليونيسيف إزاء الأطفال في الأعمال الإنسانية |
Porcentaje de casos de emergencia en que los servicios de tecnología de la información solicitados se prestan de conformidad con las normas establecidas en la revisión de los Compromisos básicos para la infancia en las actividades humanitarias | UN | نسبة مئوية من حالات الطوارئ حيث يكون مطلوباً تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات حسب المعايير المتبعة في الالتزامات الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ |