iii) Mayor uso sobre el terreno, en los casos de emergencia y desastre, de los productos electrónicos de información. | UN | `3 ' زيادة استخدام ما يوجد في الميدان من منتجات معلومات إلكترونية في حالات الطوارئ والكوارث. |
Con la ayuda de un experto externo se han elaborado planes concretos de seguridad sobre recuperación y continuación económicas y gestión de emergencia y desastre. | UN | وضعت خطط محددة متصلة بالأمن تتناول استعادة مسيرة العمل وإدارة حالات الطوارئ والكوارث بمشاركة من خبير خارجي. |
La oficina de Ginebra tendrá a su cargo el suministro de información a la prensa y al público en Ginebra y además los aspectos técnicos de la gestión de la información respecto de situaciones de emergencia y desastre. | UN | أما مكتب جنيف فسيكون مسؤولا عن توفير الخدمات الصحفية واﻹعلامية في جنيف كما سيكون مسؤولا، باﻹضافة الى ذلك، عن الجوانب التقنية لﻹدارة الاعلامية فيما يتعلق بحالات الطوارئ والكوارث. |
Estos voluntarios y los de muchas otras organizaciones desempeñan tradicionalmente una función esencial en las actividades de intervención en casos de emergencia y desastre. | UN | وقد درج هؤلاء المتطوعون وغيرهم في كثير من المنظمات الأخرى على القيام بدور رئيسي في أنشطة التعامل مع حالات الطوارئ والكوارث. |
Por ejemplo, la sociedad civil -- con la ayuda del Gobierno -- creó recientemente una red de asistencia psicológica de América Latina y el Caribe para casos de emergencia y desastre. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشأ المجتمع المدني مؤخرا بدعم حكومي شبكة للمساعدة النفسية في حالات الطوارئ والكوارث في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Socorro en caso de emergencia y desastre. Desafortunadamente, en los últimos cuatro años se han producido varios desastres naturales que han afectado a millones de personas en todo el mundo. | UN | الإغاثة في حالات الطوارئ والكوارث: لسوء الحظ شهدت السنوات الأربع الأخيرة عددا من الكوارث الطبيعية التي أثرت في حياة ملايين البشر حول العالم. |
:: Reforzar la capacidad de recuperación de las comunidades ante situaciones de emergencia y desastre como principal estrategia para una reducción sostenible del riesgo de desastres y para las medidas de preparación para casos de desastre. | UN | :: تعزيز المرونة لصمود المجتمعات المحلية في حالات الطوارئ والكوارث بوصفها الاستراتيجية الرئيسية لاستدامة الحد من أخطار الكوارث والتأهب للكوارث. |
No se puede negar la imperiosa necesidad de ayuda humanitaria: es preciso atender las necesidades de supervivencia de las personas y los grupos de personas afectados por situaciones de emergencia y desastre. | UN | ١٠٦ - والمشروع اﻹنساني مكلف، والواجب اﻹنساني لا يمكن إنكاره ذلك أنه يجب الوفاء بالاحتياجات اللازمة لبقاء اﻷفراد والمجموعات المتأثرين بحالات الطوارئ والكوارث. |
f) Desarrollo y mantenimiento de un sistema de información para la alerta temprana sobre casos complejos de emergencia, incluso la elaboración de indicadores para la detección temprana de situaciones inminentes de emergencia y desastre; | UN | )و( وضع والحفاظ على نظام معلومات لﻹنذار المبكر بشأن حالات الطوارئ المعقدة، بما في ذلك وضع مؤشرات للكشف المبكر عن حالات الطوارئ والكوارث الوشيكة؛ |
23.23 El objetivo del subprograma es aumentar la capacidad global del Departamento para planificar, coordinar y apoyar la reacción del sistema de las Naciones Unidas en situaciones de emergencia humanitaria y desastres naturales mediante la reunión y difusión sistemáticas de información oportuna y amplia relativa a situaciones de emergencia y desastre. | UN | ٢٣-٢٣ يهدف هذا البرنامج الفرعي الى تعزيز القدرة العامة لﻹدارة على تخطيط وتنسيق ودعم استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ اﻹنسانية والكوارث الطبيعية عن طريق القيام بصورة منهجية بجمع ونشر المعلومات الجيدة التوقيت والشاملة المتعلقة بحالات الطوارئ والكوارث. |
52. De conformidad con la Ley de gestión de los desastres y la seguridad, promulgada en marzo de 2004, y la Ley de medidas contra los desastres naturales, promulgada en diciembre de 1995, el Gobierno adoptará medidas para garantizar la protección y la seguridad de todas las personas en casos de emergencia y desastre que atenten o puedan poner en peligro la vida, la integridad física y los bienes de las personas. | UN | 52- وفقاً للقانون الإطاري بشأن إدارة الكوارث والسلامة، الصادر في آذار/ مارس 2004، وقانون التدابير المضادة لمكافحة الكوارث الطبيعية، الصادر في كانون الأول/ ديسمبر 1995، تتخذ الحكومة الكورية التدابير اللازمة لكفالة حماية جميع السكان وسلامتهم في حالات الطوارئ والكوارث التي تترتب عليها خسائر في الأرواح والممتلكات. |