"emergencia y el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالطوارئ وبرامجها الإنمائية
        
    • الطوارئ والتنمية
        
    • الطوارئ وعملية التنمية
        
    • الطوارئ الى التنمية
        
    • ومرحلة التنمية
        
    En este sentido, nunca se debería establecer una separación arbitraria o artificial entre las situaciones de emergencia y el desarrollo. UN وبهذا المعنى، ينبغي عدم الفصل أبدا بين حالات الطوارئ والتنمية على نحو تعسفي أو اصطناعي.
    :: Participar en las redes mundiales de aprendizaje sobre la protección de la infancia en relación con las situaciones de emergencia y el desarrollo. UN :: المشاركة في الشبكات العالمية لتعلم حماية الطفل المتعلقة بحالات الطوارئ والتنمية على حد سواء.
    Otra delegación señaló que era importante que las Naciones Unidas continuaran mejorando su respuesta en la etapa intermedia entre las situaciones de emergencia y el desarrollo sostenible. UN وقال وفد آخر إنه من المهم أن تواصل اﻷمم المتحدة تحسين استجابتها في المرحلة الفاصلة بين حالات الطوارئ وعملية التنمية المستدامة.
    El PNUD tenía una función singular e importante que desempeñar en todas las etapas de las emergencias, pero sobre todo en el período de transición entre las respuestas a las crisis, la recuperación después de las situaciones de emergencia y el desarrollo a largo plazo. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور فريد وهام في جميع مراحل حالة الطوارئ، وعلى اﻷخص في فترة الانتقال من الاستجابة لﻷزمة واﻹنعاش الذي يتبع حالة الطوارئ الى التنمية في المدى الطويل.
    También tratará la cuestión del desarrollo de África en su serie de sesiones de coordinación, y las vinculaciones entre el socorro de emergencia y el desarrollo de largo plazo en su serie de sesiones sobre asuntos humanitarios. UN وسوف يتناول في الجزء التنسيقي منها أيضا مسألة التنمية اﻷفريقية، كما سيتناول في الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية الصلات بين اﻹغاثة في حالات الطوارئ والتنمية الطويلة اﻷجل.
    Ese enfoque exige una acción coordinada de las Naciones Unidas para eliminar el desfase existente entre el socorro de emergencia y el desarrollo, acción de la que da muestra el Fondo Fiduciario para la Seguridad Humana. UN ويدعو ذلك النهج إلى تضافر الجهود داخل الأمم المتحدة لرأب الفجوة بين الإغاثة في حالات الطوارئ والتنمية والمثل على ذلك هو الصندوق الاستئماني لأمن الإنسان.
    44. El CAC reconoció que la relación entre el socorro de emergencia y el desarrollo no era lineal y que las respuestas a las situaciones de emergencia debían formularse de modo que se propiciaran las iniciativas de rehabilitación y desarrollo. UN ٤٤ - وسلمت لجنة التنسيق اﻹدارية بأن الصلة بين حالة الطوارئ والتنمية ليست صلة خطية وأن الاستجابات لحالات الطوارئ ينبغي أن تصمم بما ييسر المبادرات اللازمة لﻹنعاش والتنمية.
    Numerosas delegaciones dijeron que en el planteamiento de la misión habría que tratar de las misiones de asistencia de emergencia del UNICEF. Varios oradores subrayaron la necesidad de establecer un equilibrio entre las operaciones de emergencia y el desarrollo a largo plazo. UN ٧٧ - وقال العديد من الوفود إنه ينبغي لبيان المهام أن يتناول مهمة اليونيسيف في حالات الطوارئ وشدد عدة متكلمين على الحاجة إلى ايجاد توازن بين عمليات الطوارئ والتنمية الطويلة اﻷجل.
    Numerosas delegaciones dijeron que en el planteamiento de la misión habría que tratar de las misiones de asistencia de emergencia del UNICEF. Varios oradores subrayaron la necesidad de establecer un equilibrio entre las operaciones de emergencia y el desarrollo a largo plazo. UN ٣١٨ - وقال العديد من الوفود إنه ينبغي لبيان المهام أن يتناول مهمة اليونيسيف في حالات الطوارئ وشدد عدة متكلمين على الحاجة إلى ايجاد توازن بين عمليات الطوارئ والتنمية الطويلة اﻷجل.
    Otra delegación señaló que era importante que las Naciones Unidas continuaran mejorando su respuesta en la etapa intermedia entre las situaciones de emergencia y el desarrollo sostenible. UN وقال وفد آخر إنه من المهم أن تواصل الأمم المتحدة تحسين استجابتها في المرحلة الفاصلة بين حالات الطوارئ وعملية التنمية المستدامة.
    El PNUD tenía una función singular e importante que desempeñar en todas las etapas de las emergencias, pero sobre todo en el período de transición entre las respuestas a las crisis, la recuperación después de las situaciones de emergencia y el desarrollo a largo plazo. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور فريد وهام في جميع مراحل حالة الطوارئ، وعلى اﻷخص في فترة الانتقال من الاستجابة لﻷزمة واﻹنعاش الذي يتبع حالة الطوارئ الى التنمية في المدى الطويل.
    En septiembre de 2001 el Banco Mundial, el ACNUR y el PNUD pusieron en marcha un proyecto de rehabilitación después del conflicto de Rwanda con el fin de salvar la brecha entre el socorro de emergencia y el desarrollo. UN 21 - وشرع البنك الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أيلول/سبتمبر 2001 في مشروع للإصلاح في فترة ما بعد الصراع في رواندا الغاية منه أن يكون بمثابة حلقة وصل بين فترة تقديم المساعدة الغوثية ومرحلة التنمية في فترة ما بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more