"emergentes y los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • الناشئة والبلدان
        
    Esto atañe a los países emergentes y los países de bajos ingresos. UN وهذا يقلق البلدان ذات الاقتصادات الناشئة والبلدان المنخفضة الدخل على السواء.
    Algunos de ellos entran en recesión y la recesión económica tiene un impacto negativo sobre las economías emergentes y los países más pobres. UN وترك الكساد الاقتصادي الذي أصاب بعض البلدان أثراً سلبيا أيضا على الاقتصادات الناشئة والبلدان الأكثر فقراً.
    Una parte importante de esos fondos se pondrá a disposición de los mercados emergentes y los países en desarrollo. UN وسيوضع جزء كبير من هذه الأموال تحت تصرّف الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    Una parte importante de esos fondos se pondrá a disposición de los mercados emergentes y los países en desarrollo. UN وسيوضع جزء كبير من هذه الأموال تحت تصرف الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    Una parte importante de esos fondos se pondrá a disposición de los mercados emergentes y los países en desarrollo. UN وسيوضع جزء كبير من هذه الأموال تحت تصرف الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    Él y su personal efectuarán un análisis para demostrar las consecuencias de la crisis en el sector real de las economías emergentes y los países en desarrollo. UN وذكر أنه هو ومعاونيه سيجرون تحليلا لبيان أثر الأزمة على القطاع الحقيقي في الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية.
    Una parte importante de esos fondos se pondrá a disposición de los mercados emergentes y los países en desarrollo. UN وسيوضع جزء كبير من هذه الأموال تحت تصرف الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    La reducción de las emisiones de CO2 resulta difícil para los países industrializados, las economías emergentes y los países en desarrollo por igual. UN ويشكل خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون تحدياً للدول الصناعية والاقتصادات الناشئة والبلدان النامية على السواء.
    En ese contexto, Portugal apoya la participación de las economías emergentes y los países en desarrollo, por intermedio de las instituciones y las agrupaciones regionales, en los debates relacionados con las actuales reformas del sistema financiero internacional. UN وفي ذلك السياق تؤيد البرتغال مشاركة وانخراط الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية، من خلال المؤسسات والتجمعات الإقليمية، في المناقشات المتصلة بالإصلاحات الراهنة للنظام المالي الدولي.
    En particular, se propuso asignar una mayor importancia al PIB calculado a precios basados en el poder adquisitivo, a fin de reflejar más fielmente la creciente importancia de los mercados emergentes y los países en desarrollo y de su contribución al crecimiento mundial. UN وبوجه خاص، قُدمت مقترحات تدعو إلى إسناد وزن أعلى للناتج المحلي الإجمالي، ويفضل أن يكون بناء على أسعار القوة الشرائية، وذلك لكي يُعكس على نحو أفضل الدور المتنامي للأسواق الناشئة والبلدان النامية في النمو العالمي ومساهمتها فيه.
    Es necesario que la comunidad internacional acelere la reforma de las instituciones financieras internacionales, aumente la representación de las economías emergentes y los países en desarrollo en ellas y cree un sistema financiero internacional imparcial, justo, incluyente y ordenado. UN وتدعو الحاجة إلى أن يعجل المجتمع الدولي بإصلاح المؤسسات المالية الدولية، وزيادة تمثيل الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية فيها وإنشاء نظام مالي دولي منصف، وعادل، وشامل ومنظم.
    Las economías emergentes y los países en desarrollo adelantados no esperan contribuciones financieras sino ideas independientes sobre prácticas óptimas, políticas acertadas, estrategia y desarrollo. UN ولاحظ أنَّ الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية المتقدمة لا تبحث عن مساهمات مالية، وإنما عن أفكار مستقلة بشأن أفضل الممارسات والسياسات الجيدة والاستراتيجية والتنمية.
    58. La Junta Ejecutiva del Fondo Monetario Internacional se reformó recientemente, aumentando las cuotas para los mercados emergentes y los países en desarrollo. UN 58- في الآونة الأخيرة قام المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي بإصلاح ذاته حيث زاد حصص الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    58. La Junta Ejecutiva del Fondo Monetario Internacional se reformó recientemente, aumentando las cuotas para los mercados emergentes y los países en desarrollo. UN 58 - في الآونة الأخيرة قام المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي بإصلاح ذاته حيث زاد حصص الأسواق الناشئة والبلدان النامية.
    En 2010 aumentaron las corrientes relacionadas con la deuda hacia las economías emergentes y los países en desarrollo, llegando a cifrarse en 373.000 millones de dólares tras la brusca caída registrada en el período 2008-2009. UN 47 - وارتفعت، في عام 2010، تدفقات الأموال المتصلة بالديون والموجهة إلى الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية لتبلغ 373 بليون دولار بعد الانخفاض الحاد الذي شهدته بين عامي 2008 و 2009.
    Las economías emergentes y los países de ingresos medios participan en la cooperación para el desarrollo con países de sus regiones y comparten las mejores prácticas. UN وتشارك الاقتصادات الناشئة والبلدان ذات الدخل المنخفض في التعاون الإنمائي وفي تبادل أفضل الممارسات مع البلدان الواقعة في مناطقها الإقليمية.
    La nueva cooperación surgida entre los países emergentes y los países desarrollados es una oportunidad histórica para redefinir, con solidaridad y responsabilidad, los compromisos que rigen las relaciones internacionales. UN إن قيام نوع جديد من التعاون بين البلدان الناشئة والبلدان المتقدمة النمو فرصة تاريخية لإعادة تحديد الالتزامات التي تحكم العلاقات الدولية، بتضامن ومسؤولية.
    La reforma del FMI prevé cambios en las cuotas de los mercados emergentes y los países en desarrollo superiores al 6%, junto con una mayor representación de esos países en el Directorio Ejecutivo del FMI. UN فإصلاحات الصندوق تستهدف إجراء تحولات في أنصبة الحصص المقررة للأسواق الناشئة والبلدان النامية تزيد على 6 في المائة، إلى جانب توفير تمثيل أكبر لتلك البلدان في المجلس التنفيذي للصندوق.
    En particular, los países de Asia Oriental vieron disminuir su exportaciones en buena parte de 2012, mientras que numerosas economías emergentes y los países exportadores de materias primas registraron descensos de las exportaciones en el segundo semestre de 2012. UN وشهدت بلدان شرق آسيا على وجه الخصوص تراجعا في صادراتها في الجزء الأكبر من عام 2012، بينما سجل الكثير من الاقتصادات الناشئة والبلدان المصدِرة للسلع الأولية تراجعا للصادرات في النصف الثاني من عام 2012.
    El orador insta enérgicamente a los socios comerciales, incluidas las economías emergentes y los países en desarrollo que puedan hacerlo, a mantener ventajas en los accesos a los mercados durante un período bien definido después de que el país haya superado la condición de menos adelantado. UN وشجع بقوة الشركاء التجاريين، بما في ذلك الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية التي يمكنها القيام بذلك، على الحفاظ على فوائد الوصول إلى الأسواق لفترة محددة جيدا بعد الخروج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more