"eminentes sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • البارزة المعني
        
    • البارزة عن
        
    • البارزة بشأن
        
    Celebra asimismo el establecimiento del Grupo de personalidades Eminentes sobre la cuestión de los productos básicos y encomia su informe en el que figuran recomendaciones pertinentes que Malí apoya. UN ويرحب الوفد أيضا بإنشاء فريق الشخصيات البارزة المعني بمسألة السلع الأساسية، ويثني على تقريره الذي يتضمن توصيات ملائمة تدعمها مالي.
    Para apoyar estas deliberaciones, el Secretario General designó al Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015 y a la Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible. UN ودعما لهذه المناقشات، عين الأمين العام الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وأطلق شبكة حلول التنمية المستدامة.
    Esperamos sinceramente que el informe sirva de complemento a las recomendaciones recogidas en otros informes, como el del Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015. UN ويحدونا أمل صادق في أن يكمل هذا التقرير التوصيات الواردة في تقارير أخرى، بما في ذلك تقرير الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Informe del Secretario General elaborado en respuesta al informe Grupo de personas Eminentes sobre la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil (A/59/354) UN تقرير الأمين العام ردا على تقرير فريق الشخصيات البارزة عن العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني: )A/59/354(
    Informe del Secretario General elaborado en respuesta al informe Grupo de personas Eminentes sobre la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil (A/59/354) UN تقرير الأمين العام ردا على تقرير فريق الشخصيات البارزة عن العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني: )A/59/354(
    También deberían hacer aportaciones en una etapa temprana al nuevo Grupo de Trabajo de composición abierta de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y al Grupo de Alto Nivel de personas Eminentes sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 establecido por el Secretario General. UN وينبغي أيضاً أن تقدم البرلمانات معلومات في مرحلة مبكرة إلى فريق الجمعية العامة العامل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة وفريق الأمين العام الرفيع المستوى للشخصيات البارزة المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Asimismo, acogió con beneplácito la atención prestada por el Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015 a los jóvenes, la igualdad entre los géneros, y la salud sexual y reproductiva, en tanto que ingredientes fundamentales del desarrollo sostenible. UN ثم رحّب بالاهتمام الذي أولاه الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة المعني بجدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 بالنسبة لمسألة الشباب ولمساواة الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية باعتبارها عناصر أساسية للتنمية المستدامة.
    Acogemos con beneplácito el documento final del acto especial de seguimiento de la labor realizada para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el informe del Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015 y su propuesta de cinco cambios transformadores. UN ونود أن نعرب عن ترحيبنا الشديد بالوثيقة الختامية الصادرة عن المناسبة الخاصة المعقودة لمتابعة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 واقتراحه إجراء خمسة تغييرات تحويلية كبيرة.
    Asimismo, acogió con beneplácito la atención prestada por el Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015 a los jóvenes, la igualdad entre los géneros, y la salud sexual y reproductiva, en tanto que ingredientes fundamentales del desarrollo sostenible. UN ثم رحّب بالاهتمام الذي أولاه الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة المعني بجدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 بالنسبة لمسألة الشباب ولمساواة الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية باعتبارها عناصر أساسية للتنمية المستدامة.
    Por último, el Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo Después de 2015 parece reducir la alianza mundial a una suma de asociaciones entre múltiples interesados que contribuyen a la aplicación de cada objetivo específico, en lugar de una visión sistémica de las normas que rigen las relaciones económicas internacionales. UN 14 - وأخيرا، فإن الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 يبدو أنه يقصر الشراكة العالمية على مجموعة من الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين، ممن يسهمون في تنفيذ كل من الأهداف المحددة، بدلا من نظرة منهجية للقواعد التي تنظم العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Recordando " el Llamamiento de Agadez del Grupo de Personalidades Eminentes sobre la lucha contra la desertificación en febrero de 2002 y las conclusiones de la Conferencia Ministerial de la CLD preparatoria de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Praia, Cabo Verde, en marzo de 2002, UN وإذا يشيرون إلى نداء أغاديز الذي أطلقه فريق الشخصيات البارزة المعني بمكافحة التصحر في شباط/فبراير 2002، والى استنتاجات مؤتمر الاتفاقية الوزاري التحضيري لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في برايا، الرأس الأخضر، في آذار/مارس 2002،
    El informe del Secretario General elaborado en respuesta al informe del Grupo de personas Eminentes sobre la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil (A/59/354), presidido por el Sr. Fernando Henrique Cardoso, ex presidente del Brasil, puede consultarse en el siguiente sitio en la Web: www.un.org/reform. UN يمكن الحصول على تقرير الأمين العام الذي يرد فيه على تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني (A/59/354)، الذي يرأسه السيد فرناندو إِنريكه كاردوسو، الرئيس الأسبق للبرازيل، من نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على العنوان التالي:www.un.org/reform
    El informe del Secretario General elaborado en respuesta al informe del Grupo de personas Eminentes sobre la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil (A/59/354), presidido por el Sr. Fernando Henrique Cardoso, ex presidente del Brasil, puede consultarse en el siguiente sitio en la Web: www.un.org/reform. UN يمكن الحصول على تقرير الأمين العام الذي يرد فيه على تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني (A/59/354)، الذي يرأسه السيد فرناندو إِنريكه كاردوسو، الرئيس الأسبق للبرازيل، من نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على العنوان التالي:www.un.org/reform
    El informe del Secretario General elaborado en respuesta al informe del Grupo de personas Eminentes sobre la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil (A/59/354), presidido por el Sr. Fernando Henrique Cardoso, ex presidente del Brasil, puede consultarse en el siguiente sitio en la Web: www.un.org/reform. UN يمكن الحصول على تقرير الأمين العام الذي يرد فيه على تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني (A/59/354)، الذي يرأسه السيد فرناندو إِنريكه كاردوسو، الرئيس الأسبق للبرازيل، من نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على العنوان التالي: www.un.org/reform.
    El orador señala que, para la delegación de su país, es un motivo de orgullo que, en el mes de julio de 2012, la Reina Rania Al Abdullah de Jordania haya sido elegida miembro del Grupo de Alto nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015, si bien lamenta que no forme parte del Grupo ninguna persona con discapacidad. UN وأعرب عن اعتزاز وفد بلده بتعيين رانيا العبد الله ملكة الأردن في تموز/ يوليه 2012 عضوا في فريق الأمين العام الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وقال إنه من المؤسف مع ذلك أن الفريق لا يتضمن أعضاء من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En el informe del Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015, titulado " Una nueva alianza mundial: erradicar la pobreza y transformar las economías a través del desarrollo sostenible " , se señala que la mala gestión de los océanos podría tener efectos particularmente adversos para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد جاء في تقرير الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، المعنون " شراكة عالمية جديدة: اجتثاث الفقر وتحويل الاقتصادات من خلال التنمية المستدامة " ، أن سوء إدارة المحيطات قد يكون لها تأثيرات ضارة، ولا سيما على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Informe del Secretario General elaborado en respuesta al informe Grupo de personas Eminentes sobre la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil (A/59/354) UN تقرير الأمين العام ردا على تقرير فريق الشخصيات البارزة عن العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني: )A/59/354(
    Informe del Secretario General elaborado en respuesta al informe Grupo de Personas Eminentes sobre la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil (A/59/354) UN تقرير الأمين العام ردا على تقرير فريق الشخصيات البارزة عن العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني: )A/59/354(
    Informe del Secretario General elaborado en respuesta al informe Grupo de Personas Eminentes sobre la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil (A/59/354) UN تقرير الأمين العام ردا على تقرير فريق الشخصيات البارزة عن العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني: )A/59/354(
    En el reciente informe del Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015 se sugiere que el Grupo de Trabajo Abierto podría examinar el objetivo de garantizar la seguridad alimentaria y una buena nutrición. UN 79 - أشار التقرير الأخير للفريق الرفيع المستوى للشخصيات البارزة عن خطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية يمكن أن ينظر في هدف يتمثل في كفالة الأمن الغذائي والتغذية الجيدة.
    Entre esas novedades figuraba la labor en curso relacionada con los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible de 2012, el Informe de 2013 del Grupo de Alto Nivel de Personas Eminentes sobre la Agenda para el Desarrollo después de 2015 y la labor relacionada con la Iniciativa de las Naciones Unidas para unos mercados bursátiles sostenibles. UN وتضمن هذا التحديث معلومات عن العمل الجاري المتعلق بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012، وتقرير عام 2013 لفريق الشخصيات البارزة بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، وأحدث التطورات المتعلقة بمبادرة الأمم المتحدة المعنونة أسواق مستدامة للأوراق المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more