"emir de qatar" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمير قطر
        
    • أمير دولة قطر
        
    • أمير البلاد المفدى
        
    En este sentido, debo mencionar en particular la iniciativa del Emir de Qatar de crear un fondo para el desarrollo y la asistencia humanitaria. UN ومع ذلك، يجب أن أذكر بصفة خاصة مبادرة أمير قطر للبدء في إنشاء صندوق للتنمية والمساعدة الإنسانية.
    Con los auspicios del Emir de Qatar, Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa, mi país seguirá esforzándose por negociar en Doha con los rebeldes de Darfur. UN كما تواصل حكومة بلادي مسيرتها للتفاوض مع حركات التمرد في دارفور من خلال منبر الدوحة الذي يجد الرعاية الكريمة لصاحب السمو أمير قطر.
    :: Posteriormente, el Emir de Qatar me llamó para tratar el asunto. UN :: ثم اتصل بي لاحقا أمير قطر للحديث بشأن هذه المسألة.
    Su Alteza Real el Jeque Hamd ibn Jalifa Âl Zani, Emir de Qatar UN صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر
    Su Alteza el Jeque Hamad Bin Khalifa Al Thani, Emir de Qatar; UN صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر
    Su Alteza el Jeque Hamad Bin Khalifa Al Thani, Emir de Qatar; UN صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر
    Con base en esta convicción, mi Gobierno aceptó el ofrecimiento de acudir a los buenos oficios de Su Alteza el Emir de Qatar. UN وعليه، فقد قبلت حكومتي جهود سمو أمير قطر ومساعيه الحميدة.
    Los últimos cinco años Qatar ha acogido la Conferencia de Doha para el Diálogo Interconfesional, patrocinada por el Emir de Qatar. UN وقد استضافت قطر على مدى السنوات الخمس الماضية مؤتمر الدوحة لحوار الأديان، برعاية أمير قطر.
    Lo bueno es que ese tipo es más rico que el Emir de Qatar y le encantan las pelis. Open Subtitles أن رفيقك أغني من أمير قطر وهو يحب الأفلام
    Su Alteza la Sheika Moza bint Nasser Al-Missned, Consorte de Su Alteza el Emir de Qatar y Presidenta del Consejo Supremo de Asuntos de la Familia, proporcionó la visión para la Conferencia Internacional de Doha para la Familia. UN كان لسمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم أمير قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة فضل الإيحاء بالرؤية الخاصة بمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة.
    Además respalda la iniciativa del Emir de Qatar de albergar en Doha en 2007 la primera conferencia de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo. UN وأعرب عن تأييد بلده أيضا لمبادرة أمير قطر باستضافة أول مؤتمر لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في الدوحة، في سنة 2007.
    Hay que buscar métodos innovadores para financiar el desarrollo y, en este contexto, el Gobierno de Jordania acoge complacido la invitación del Emir de Qatar para que se celebre en su país la conferencia de seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, en 2007. UN وقال إنه يجب البحث عن أساليب مبتكرة لتمويل التنمية، وأن حكومته ترحب بالدعوة الموجهة من أمير قطر باستضافة مؤتمر المتابعة لمؤتمر تمويل التنمية في 2007.
    El segundo hecho que lamentamos es que, durante las negociaciones, el generoso ofrecimiento de Su Alteza Real el Emir de Qatar de que su país sirviera de sede para una conferencia de seguimiento sobre la aplicación del Consenso de Monterrey se suprimió del párrafo 62 debido a una objeción de nuestros interlocutores. UN ووجه أسفنا الثاني يتعلق بحقيقة أن العرض السخي، خلال المفاوضات، من سمو أمير قطر باستضافة مؤتمر لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري حذف من الفقرة 62 بسبب وجود اعتراض من جانب شركائنا.
    Aplaudimos la decisión del Emir de Qatar de establecer un centro para el diálogo interreligioso en Doha. UN ونرحب بقرار صاحب السمو أمير دولة قطر بإنشاء مركز للحوار بين الأديان في الدوحة.
    Su Alteza Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani, Emir de Qatar; UN صاحــب السمــو الشيــخ/ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر
    - Su Alteza el Jeque Hamad Bin Khalifa Al-Thani, Emir de Qatar; UN صاحب السمو الشيخ/ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر
    La Conferencia fue convocada bajo el patrocinio de su Alteza Sheikha Moza bint Nasser Al-Missned, Consorte de Su Alteza el Emir de Qatar y Presidenta del Consejo Supremo de Asuntos de la Familia del Estado de Qatar. UN وعُقد الاجتماع تحت رعاية سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم صاحب السمو أمير دولة قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    Acogiendo con beneplácito el anuncio de Su Alteza Sheikha Moza bint Nasser Al-Missned, Consorte de Su Alteza el Emir de Qatar y Presidenta del Consejo Supremo de Asuntos de la Familia del Estado de Qatar, acerca de la creación de un instituto internacional de estudios sobre la familia. UN وإذ نرحب بإعلان سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم صاحب السمو أمير دولة قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بدولة قطر، عن إنشاء معهــد دولي للدراسات الأُسرية.
    Sesión plenaria: La Conferencia Internacional de Doha para la Familia comenzó con un discurso de Su Alteza la Sheikha Moza bint Nasser Al-Missned, Consorte de Su Alteza el Emir de Qatar y Presidenta del Consejo Supremo de Asuntos de la Familia del Estado de Qatar. UN الجلسة العامة: استهل مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة بكلمة افتتاحية ألقتها سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم صاحب السمو أمير دولة قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في دولة قطر.
    Esperábamos que el párrafo 62 reflejara el ofrecimiento que hizo Su Alteza el Emir de Qatar de que se celebrara en Doha en 2007 la primera conferencia de examen de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN لقد كنا نأمل بأن تعكس الفقرة آنفة الذكر قرارا بتفعيل مبادرة سمو أمير دولة قطر لاستضافة مؤتمر المتابعة الأول للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية في الدوحة عام 2007.
    En 2005, Qatar tuvo también el honor de ser anfitrión de la segunda Cumbre del Sur, en la cual Su Alteza Real, el Emir de Qatar, presentó muchas iniciativas que en su totalidad estaban destinadas a galvanizar a la asociación internacional para el desarrollo. UN كما أنها شُرفت باستضافة مؤتمر قمة بلدان الجنوب الثاني في عام 2005، وتقدم خلاله حضرة صاحب السمو أمير البلاد المفدى بعدد من المبادرات التي تصب جميعها في إطار تفعيل الشراكة الدولية من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more