"emisiones totales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموع انبعاثات
        
    • الانبعاثات المباشرة
        
    • الانبعاثات الإجمالية
        
    • الانبعاثات الكلية
        
    • أشارت التقديرات
        
    • إجمالي الانبعاثات
        
    • إجمالي انبعاثات
        
    • مجموع انبعاثاتها
        
    Las emisiones del sector de procesos industriales sólo representan el 1% de las emisiones totales de dióxido de carbono. UN ولا تشكل الانبعاثات من قطاع العمليات الصناعية سوى ١ في المائة من مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    La absorción en los sumideros tiene poca importancia en los Países Bajos y no supera el 0,1% de las emisiones totales de CO2. UN واﻹزالة بالبواليع قليلة في هولندا، فتبلغ أقل من ١,٠ في المائة من مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    - Las Partes del anexo I reducirían conjuntamente sus emisiones totales de gases de efecto invernadero en un promedio del 1 al 2% anual. UN ● تقوم اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول معاً بخفض مجموع انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة تتراوح بين ١ و٢ في المائة سنويا
    4. Como muestra la ilustración 2, los proyectos del tipo iii) no pueden tener unas emisiones totales superiores a las 15 kilotoneladas (kt) de dióxido de carbono (CO2) equivalente por año y deben reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN 4- يجب ألا تتجاوز الانبعاثات المباشرة للمشاريع من النوع `3`، كما هو مبيَّن في الشكل 2، ما مجموعه 15 كيلوطناً (kt) مما يعادل ثاني أكسيد الكربون سنويا، ويجب أن تخفض هذه المشاريع انبعاثات غازات الدفيئة.
    No obstante, las emisiones totales y las emisiones procedentes de las principales categorías se comunicaron de forma bastante comparable. UN ومع ذلك، كانت الانبعاثات الإجمالية والانبعاثات من الفئات الرئيسية المبلغ عنها، قابلة للمقارنة تماماً.
    Sin embargo, será necesario realizar esfuerzos más importantes para alcanzar el segundo objetivo del Programa de Acción encaminado a estabilizar las emisiones totales de CO2 en los niveles de 1990 para el año 2000 y después. UN ومع ذلك، فسوف يلزم بذل جهود أكبر لتحقيق الهدف الثاني لبرنامج العمل الذي يرمي إلى تثبيت الانبعاثات الكلية لثاني أكسيد الكربون عند مستويات عام ٠٩٩١ بحلول عام ٠٠٠٢ وما يليه.
    emisiones totales en Europa y América del Norte Las pérdidas fraccionadas de PCCC en aguas residuales y en aguas superficiales fueron calculadas según datos de la UE (EC 2000) y se resumen en el cuadro 2-3. UN أشارت التقديرات إلى حدوث حالات فاقد ضئيلة جداً من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (SCCPs) في الماء العادم والمياه السطحية، وذلك استناداً إلى البيانات المقدمة من الاتحاد الأوروبي (EC 2000) والتي يوجـد موجز لها في الجدول 2-3.
    La agricultura representaba un 79,3% de las emisiones totales de N2O y la energía y transformación, el 17%. UN وساهمت الزراعة بنسبة ٣,٩٧ في المائة من مجموع انبعاثات أكسيد النيتروز بينما بلغ نصيب الطاقة والتحويل ٠,٧١ في المائة.
    Estudio de la contribución de las actividades mineras a las emisiones totales de GEI UN البحث في مجال مساهمة أنشطة التعدين في مجموع انبعاثات غازات الدفيئة
    Las emisiones totales de HFC, PFC y SF6 aumentaron un 24%. UN وزاد مجموع انبعاثات الهيدروفلوركربون والهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت بنسبة 24 في المائة.
    Los países pobres se ven afectados más gravemente y más pronto, y sin embargo sólo son responsables de una parte relativamente pequeña de las emisiones totales de gases de efecto invernadero. UN فأفقر البلدان هي أشدها وأولها تأثراً، في حين أنها لا تسبب سوى نسبة ضئيلة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة.
    y de las unidades de la cantidad atribuida emisiones totales de GEI en el año de base, UN مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في سنة الأساس، مكافئ ثنائي أكسيد الكربون بالطن
    Los sistemas de límites y comercio funcionan estableciendo un máximo de las emisiones totales de dióxido de carbono de las fábricas o países de que se trate. UN وتعمل نظم التحديد والمتاجرة عن طريق وضع الحد الأقصى الذي يجب ألا يتجاوزه مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من المنشآت أو البلدان المشمولة.
    emisiones totales de gases de efecto invernadero de las Partes del anexo B generadas por las fuentes enumeradas en el anexo A del Protocolo de Kyoto UN مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو عامي 2009 و2010
    que tenga emisiones totales de mercurio considerables procedentes de las categorías de fuentes enumeradas en el anexo F UN كل طرف لديه مجموع انبعاثات زئبق كبيرة من فئات المصادر المدرجة في المرفق واو
    A escala mundial, el cambio de uso de la tierra y la deforestación suponen el 17% de las emisiones totales de gases de efecto invernadero. UN وعلى الصعيد العالمي، يعزى إلى تغيُّر استخدامات الأراضي وإزالة الغابات 17 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة.
    emisiones totales de CO2, incluidas las emisiones netas de CO2 del sector UTS UN مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بما في ذلك الميثان الناشئ عن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    4. Como muestra la figura 2, los proyectos del tipo iii) no pueden tener unas emisiones totales superiores a las 15 kilotoneladas (kt) de dióxido de carbono (CO2) equivalente por año y deben reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN 4- يجب ألا تتجاوز الانبعاثات المباشرة للمشاريع من النوع `3`، كما هو مبيَّن في الشكل 2، ما مجموعه 15 كيلوطناً (kt) مما يعادل ثاني أكسيد الكربون سنويا، ويجب أن تخفض هذه المشاريع انبعاثات غازات الدفيئة.
    No obstante, las emisiones totales y las emisiones procedentes de las principales categorías se comunicaron de forma bastante comparable. UN ومع ذلك، كانت الانبعاثات الإجمالية والانبعاثات من الفئات الرئيسية المبلغ عنها، قابلة للمقارنة تماما.
    Según las proyecciones, las emisiones totales de metano (CH4) y óxido nitroso (N2O) permanecerán en los niveles de 1990 hasta el año 2000 y después. UN ومن المتوقع أن تبقى الانبعاثات الكلية لغاز الميثان، وأكسيد النيترو عند مستويات عام ٠٩٩١ وذلك حتى عام ٠٠٠٢ وما يليه.
    emisiones totales en Europa y América del Norte Las pérdidas fraccionadas de PCCC en aguas residuales y en aguas superficiales fueron calculadas según datos de la UE (EC 2000) y se resumen en el cuadro 2-3. UN أشارت التقديرات إلى حدوث حالات فاقد ضئيلة جداً من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (SCCPs) في الماء العادم والمياه السطحية، وذلك استناداً إلى البيانات المقدمة من الاتحاد الأوروبي (EC 2000) والتي يوجـد موجز لها في الجدول 2-3.
    También se muestran los cambios en las emisiones totales de los distintos GEI durante el período 1990-2005. UN كما يبين الشكل التغييرات في إجمالي الانبعاثات لكل غاز من غازات الدفيئة للفترة من 1990 إلى 2005.
    El mayor número de medidas y las medidas que según las proyecciones contribuirán más a reducir las emisiones totales de GEI en el año 2000 y después continúan siendo las que afectan las emisiones de CO2. UN وما زالت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون تشكل هدف العدد اﻷكبر من التدابير وهدف التدابير التي يُتوقع أن تقدم أكبر مساهمة في خفض إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة في عام ٠٠٠٢ وما بعده.
    Las reducciones obtenidas con esta medida en Noruega equivalen al 4% de las emisiones totales de GEI de este país en 1990. UN وتبلغ التخفيضات الناتجة عن هذا التدبير في النرويج نسبة 4 في المائة من مجموع انبعاثاتها من غازات الدفيئة لعام 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more