Estas emisiones y absorciones deberán notificarse por separado de los totales nacionales. | UN | وينبغي الإبلاغ عن هذه الانبعاثات وعمليات الإزالة بصورة منفصلة عن المجاميع الوطنية. |
Estas emisiones y absorciones deberán notificarse por separado de los totales nacionales. | UN | وينبغي الإبلاغ عن هذه الانبعاثات وعمليات الإزالة بصورة منفصلة عن المجاميع الوطنية. |
Estas emisiones y absorciones deberán notificarse por separado de los totales nacionales. | UN | وينبغي الإبلاغ بهذه الانبعاثات وعمليات الإزالة بصورة مستقلة عن المجاميع الوطنية. |
24. Al comunicar los datos de los inventarios de emisiones y absorciones de gases, debería indicarse el grado de incertidumbre de esos datos y las hipótesis en que se basan. | UN | 24- عند الإبلاغ عن بيانات الجرد المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها، ينبغي الاشارة إلى مستوى عدم التيقن المرتبط بهذه البيانات وبالافتراضات الأساسية المستخدمة فيها. |
117.1. [Se establecerá un nivel de referencia mundial para las futuras emisiones y absorciones del sector de la silvicultura y de otras categorías y actividades seleccionadas de uso de la tierra y cambio de uso de la tierra de los países en desarrollo con el fin de evitar las fugas de carbono y de velar por la integridad ambiental del mecanismo. | UN | 117-1- [يوضع مستوى مرجعي عالمي للانبعاثات وعمليات الإزالة المقبلة، من قطاع الغابات وغيره من الفئات والأنشطة المختارة لاستخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي في البلدان النامية، بغية تفادي تسرب الكربون وضمان النزاهة البيئية للآلية. |
Las emisiones y absorciones en los lugares de control se medirán al mismo tiempo. | UN | وتقاس في الوقت ذاته الانبعاثات وعمليات الإزالة في مواقع المراقبة. |
Las emisiones y absorciones en los lugares de control se medirán al mismo tiempo. | UN | وتقاس كافة الانبعاثات وعمليات الإزالة في مواقع المراقبة في الوقت نفسه. |
Estas emisiones y absorciones deberán notificarse por separado de los totales nacionales. | UN | وينبغي الإبلاغ بهذه الانبعاثات وعمليات الإزالة بصورة مستقلة عن المجاميع الوطنية. |
Estas emisiones y absorciones deberán notificarse por separado de los totales nacionales. | UN | وينبغي الإبلاغ بهذه الانبعاثات وعمليات الإزالة بصورة مستقلة عن المجاميع الوطنية. |
Estas emisiones y absorciones deberán notificarse por separado de los totales nacionales. | UN | وينبغي الإبلاغ بهذه الانبعاثات وعمليات الإزالة بصورة مستقلة عن المجاميع الوطنية. |
i) Todas las emisiones y absorciones relacionadas con la meta cuantificada de reducción de las emisiones para el conjunto de la economía de la Parte; | UN | جميع الانبعاثات وعمليات الإزالة المتعلقة بالهدف الكمي للطرف فيما يتصل بخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل؛ |
Comparabilidad significa que las estimaciones de las emisiones y absorciones de que informen las Partes en sus inventarios deben ser comparables entre las Partes. | UN | وتعني القابلية للمقارنة أن تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ عنها من جانب الأطراف في قوائم الجرد ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف. |
Las referencias de la documentación deberán hacer posible relacionar las estimaciones de las emisiones y absorciones con los factores de emisión y datos de actividad originales desglosados. | UN | وينبغي أن يمكِّن تتبع الأوراق من الرجوع بتقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة إلى عوامل الانبعاثات وبيانات الأنشطة المفصلة الأصلية. |
Comparabilidad significa que las estimaciones de las emisiones y absorciones de que informen las Partes en sus inventarios deben ser comparables entre las Partes. | UN | يقصد بعبارة القابليـة للمقارنـة أن تقديـرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ عنها في القوائم من قبل الأطراف ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف. |
Estimaciones de emisiones y absorciones | UN | تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة |
Las referencias de la documentación deberán permitir relacionar las estimaciones de las emisiones y absorciones con los factores de emisión desglosados y datos de actividad originales. | UN | ومن المفروض أن يسمح الأثر المتمثل في الورق المطبوع بتقفّي أثر تقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة رجوعاً إلى عوامل الانبعاثات الأصلية غير المجمّعة والبيانات عن الأنشطة. |
Comparabilidad significa que las estimaciones de las emisiones y absorciones de que informen las Partes en sus inventarios deben poder compararse entre las Partes. | UN | يقصد بعبارة القابليـة للمقارنـة أن تقديـرات الانبعاثات وعمليات الإزالة المبلغ عنها في القوائم من قبل الأطراف ينبغي أن تكون قابلة للمقارنة فيما بين الأطراف. |
24. Al comunicar los datos de los inventarios de emisiones y absorciones de gases, debería indicarse el grado de incertidumbre de esos datos y las hipótesis en que se basan. | UN | 24- عند الإبلاغ عن بيانات الجرد المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها، ينبغي الاشارة إلى مستوى عدم التيقن المرتبط بهذه البيانات وبالافتراضات الأساسية المستخدمة فيها. |
II. Circunstancias nacionales que guardan relación con las emisiones y absorciones de gases de efecto invernadero | UN | ثانياً - الظروف الوطنية المتصلة بانبعاثات غازات الدفيئة وإزالتها |
22. Si las Partes estiman emisiones y absorciones de fuentes o sumideros específicos del país o de gases que no figuran en las directrices del IPCC deberán describir explícitamente qué categorías de fuentes/sumideros son éstas y qué metodologías, factores de emisión y datos de actividad se utilizaron para su estimación. | UN | 22- إذا وضعت الأطراف تقديرات للانبعاثات وعمليات الإزالة من مصادر أو مصارف محددة خاصة بالبلد، أو لغازات، لا تشكل جزءاً من المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، فإنها ينبغي أن تصف بصراحة ما هي فئات هذه المصادر/المصارف وأن تبين كذلك ما هي المنهجيات وعوامل الانبعاثات وبيانات الأنشطة التي استُخدمت من أجل تقديرها. |
25. Al informar sobre datos de inventarios de emisiones y absorciones de gases de efecto invernadero, deberá indicarse el nivel de incertidumbre de estos datos y de sus hipótesis previas. | UN | 25- عند الإبلاغ عن البيانات المتعلقة بقوائم جرد انبعاثات وعمليات إزالة غازات الدفيئة، ينبغي تبيان مستوى عدم التيقن المرتبط بهذه البيانات والافتراضات الأساسية التي تقوم عليها. |
Estas emisiones y absorciones se deben informar aparte de los totales nacionales. | UN | وينبغي الإبلاغ عن هذه الانبعاثات والإزالة بمعزل عن المجاميع الوطنية. |