"emitido por el ministerio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصادر عن وزارة
        
    • صادر عن وزارة
        
    • صادرا عن وزارة
        
    • الذي أصدرته وزارة
        
    • الصادرة عن وزارة
        
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de un comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía el 12 de febrero de 1996, sobre la reciente charada sudanesa consistente en fingir que coopera con el Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية جمهورية اثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ بشأن أحدث مسرحية سودانية للظهور بمظهر المتعاون مع مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de transmitirle los textos de un comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Suecia el 12 de mayo de 1998, y de una declaración hecha por la Ministra de Relaciones Exteriores de Suecia el 28 de mayo de 1998. UN أتشرف بأن أُحيل إليكم نصيّ البيان الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية السويدية في ٢١ أيار/مايو ٨٩٩١، والبيان الصحفي الذي أصدرته وزيرة خارجية السويد في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١.
    Tengo el honor de transmitirle por la presente el comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 20 de julio de 2004 sobre la ratificación del Acuerdo de Adaptación del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa. UN أتشرف بأن أحيل طيه نصّ البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في 20 تموز/يوليه 2004 فيما يتصل بالتصديق على اتفاق تعديل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores UN بيان صحفي صادر عن وزارة خارجية إثيوبيا في
    Comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Zambia el 27 de enero de 1999 UN بيان صحفي صادر عن وزارة خارجية جمهورية زامبيا
    Al respecto, tengo el honor de adjuntar a la presente el comunicado emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores (véase el anexo). UN وفي هذا الصدد، أتشرف بأن أدرج طيه بلاغا صادرا عن وزارة الخارجية (انظر المرفق).
    Comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones UN البلاغ الصحفي الذي أصدرته وزارة خارجية إريتريا
    Tengo el honor de transmitirle un memorando de fecha 15 de marzo de 1993 emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea. UN أتشرف بأن أحيل إليكم المذكرة المؤرخة ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣ الصادرة عن وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Tengo el honor de transmitir por la presente el comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 9 de agosto de 2004 sobre la modernización de la estación de radar de los Estados Unidos en Thule (Groenlandia). UN يشرّفني أن أحيل طيّه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في 9 آب/أغسطس 2004 فيما يتصل بتحديث محطات رادارات الولايات المتحدة في توليه بغرينلند.
    Carta de fecha 26 de enero de 2012 dirigida a la Secretaría de la Conferencia de Desarme por la Misión Permanente del Pakistán, por la que se transmite el texto del comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Pakistán acerca de la labor de la Conferencia UN رسالة مؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2012 موجَّهة من البعثة الدائمة لباكستان إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل بها نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية باكستان بشأن أعمال المؤتمر
    Carta de fecha 22 de agosto (S/20989) dirigida al Secretario General por el representante de Panamá en la que se transmitía el texto de un comunicado, de fecha 21 de noviembre, emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Panamá. UN رسالة مؤرخة في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر (S/20989) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل بنما يحيل بها نص البلاغ المؤرخ في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر الصادر عن وزارة خارجية بنما.
    La Misión Permanente de Chile ante la Oficina de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales con sede en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de remitir adjunto copia del comunicado oficial emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile el día 19 de agosto, condenando la explosión nuclear efectuada recientemente por la República Popular de China. UN تهدي البعثة الدائمة لشيلي لدى مكتب اﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى التي تتخذ جنيف مقراً لها أطيب تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح وتتشرف بموافاتها طياً بنسخة عن البيان الرسمي الصادر عن وزارة خارجية شيلي يوم ٩١ آب/أغسطس الذي تدين فيه، التفجير النووي الذي أجرته مؤخرا جمهورية الصين الشعبية.
    Tengo el honor de transmitirle el comunicado de prensa adjunto emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado de Eritrea en el día de la fecha, 15 de abril de 1999, sobre el bombardeo etíope de centros civiles en Eritrea (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية دولة إريتريا اليوم، ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، بشأن قصف اﻹثيوبيين للمراكز المدنية في إريتريا )انظر المرفق(.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunto el texto de un comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Zambia el 27 de enero de 1999 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، بناء على تعليمات حكومتي، نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية جمهورية زامبيا في ٧٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ )انظر المرفق(.
    Comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones UN بيان صحفي صادر عن وزارة خارجية إثيوبيا
    Comunicado de prensa de fecha 15 de febrero de 1999 emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Etiopía UN بيان صحفي مؤرخ ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٩ صادر عن وزارة خارجية إثيوبيا
    Comunicado de prensa de fecha 13 de enero de 1999 emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Etiopía UN بيان صحفي صادر عن وزارة خارجية اثيوبيا في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩
    - CD/1342, de fecha 24 de agosto de 1995, titulado " Nota verbal de fecha 22 de agosto de 1995 dirigida a la secretaría de la Conferencia de Desarme por la Misión Permanente de Chile, por la que se transmite el texto de un comunicado oficial emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile el día 19 de agosto de 1995 condenando la explosión nuclear efectuada recientemente por China " . UN - الوثيقة CD/1342 المؤرخة في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ وعنوانها `مذكرة شفوية مؤرخة في ٢٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لشيلي، تحيل بها بيانا رسميا صادرا عن وزارة خارجية شيلي يوم ٩١ آب/أغسطس ٥٩٩١ تدين فيه التفجير النووي الذي أجرته الصين مؤخراً`.
    Con referencia a mi carta ROY/407/12.95/A de fecha de hoy, en relación con la operación militar de Eritrea contra la isla yemenita de Hanish al-Kubra, adjunto a la presente un comunicado oficial emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República del Yemen y pido que se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN بالاشارة إلى رسالتي ROY/407/12.95/A بتاريخ اليوم، فيما يتعلق بالعملية العسكرية اﻹريترية ضد جزيرة حنيش الكبرى اليمنية، أرفق طيه بيانا رسميا صادرا عن وزارة خارجية الجمهورية اليمنية، راجيا تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Mi delegación desea igualmente expresar su apoyo explícito al párrafo 5 de la parte dispositiva de este proyecto de resolución, que se enmarca plenamente en el contenido del comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia el pasado 10 de octubre. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن دعمه للفقرة 5 من منطوق مشروع القرار على وجه التحديد، فهي تتمشى تماما مع فحوى البيان الصحفي الذي أصدرته وزارة الخارجية في كولومبيا يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر الماضي.
    Tengo el honor de dirigirme a usted, en su capacidad de Presidente del Consejo de Seguridad por el mes de junio, a los efectos de poner en su conocimiento el comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Uruguay en relación con la situación en Bosnia y Herzegovina (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم، بوصفكم رئيس مجلس اﻷمن لشهر حزيران/يونيه، البلاغ الصحفي الذي أصدرته وزارة خارجية أوروغواي بشأن الحالة في البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    Abu Al-Enain presentó una traducción inglesa del " certificado de inscripción registral " , emitido por el Ministerio de Comercio, en la que el nombre de Abu Al-Enain figura como " Abu Alenain & Jastaniah Company for Contracting & Trading " . UN وقد قدمت شركة أبو العينين ترجمة انكليزية " لشهادة تسجيل الشركة " الصادرة عن وزارة التجارة ورد فيها اسم الشركة كما يلي " شركة أبو العينين جستنية للتجارة والمقاولات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more